Translate to
De cette vallée, ils disent que tu vas
From this valley they say you are going
Tes yeux brillants et ton doux sourire me manqueront
I will miss your bright eyes and sweet smile
Car ils disent que tu prends le soleil
For they say you are taking the sunshine
Cela a éclairé notre chemin pendant un certain temps
That has brightened our path for a while
Penses-tu à la vallée que tu quittes
Do you think of the valley you′re leaving
Oh, comme ce sera solitaire et triste.
Oh how lonely, how sad it will be.
Penses-tu au cœur affectueux que tu brises
Do you think of the fond heart you're breaking
Et le chagrin que tu me causes
And the grief you are causing to me
Depuis longtemps ma chérie j'attends
For a long time my dear I′ve been waiting
Pour les mots que tu ne dirais jamais
For the words that you never would say
Et hélas mon pauvre cœur tu te brises
And alas my poor heart you are breaking
Car ils me disent que tu t'en vas
For they tell me you're going away
En rentrant chez toi au bord de l'océan
As you go to your home by the ocean
Que tu n'oublies jamais ces douces heures
May you never forget those sweet hours
Que nous avons passé dans la vallée de la rivière Rouge
That we spent in the Red River Valley
Et l'amour que nous avons échangé au milieu des fleurs.
And the love we exchanged mid the flowers.
Viens t'asseoir à mes côtés si tu m'aimes
Come and sit by my side if you love me
Ne vous précipitez pas pour me dire adieu
Do not hasten to bid me adieu
Mais souvenez-vous de la vallée de la rivière Rouge
But remember the Red River Valley
Et le cow-boy qui t'aimait si sincèrement
And the cowboy who loved you so true
