Translate to
(Mauvais, mauvais, mauvais, mauvais)
(Bad, bad, bad, bad)
(Le peuple des étoiles)
(Star people)
(Mauvais, mauvais)
(Bad, bad)
(Le peuple des étoiles)
(Star people)
(Mauvais, mauvais, mauvais, mauvais)
(Bad, bad, bad, bad)
(Le peuple des étoiles)
(Star people)
(Mauvais, mauvais)
(Bad, bad)
(Mauvais, mauvais, mauvais, mauvais)
(Bad, bad, bad, bad)
(Le peuple des étoiles)
(Star people)
(Mauvais, mauvais)
(Bad, bad)
(Le peuple des étoiles)
(Star people)
(Mauvais, mauvais, mauvais, mauvais)
(Bad, bad, bad, bad)
(Le peuple des étoiles)
(Star people)
(Mauvais, mauvais)
(Bad, bad)
Le peuple des étoiles (le peuple des étoiles)
Star people (star people)
Compter son argent jusqu'à ce que son âme devienne verte
Counting your money ′til your soul turns green
Le peuple des étoiles (le peuple des étoiles)
Star people (star people)
Compter le coût de votre désir d'être vu
Counting the cost of your desire to be seen
Je ne me compte pas parmi vous
I do not count myself among you
J'ai peut-être vécu dans un rêve
I may have been living in a dream
C'est juste qu'il semble que vous soyez si nombreux
It's just that there seem so many of you
Je ne peux pas m'empêcher d'espérer qu'il y a une différence entre
Can′t help but hope there's a difference between
(Et si je vis jusqu'à cent un ans)
And if I live to be a hundred and one
Je ne comprendrai jamais ce que tu es
I will never understand what you are
Chéri
Honey
Je recherche de la sympathie
I'm looking for sympathy
Fais-moi simplement passer sur ABC
Just get me on ABC
Et où est donc passé mon stupide service de relations publiques ?
And where′s the hell′s my dumb ass PR?
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
J'ai dit que peut-être ta mère t'avait abandonné, mon garçon
I said, maybe, your mama gave you up, boy
(C'est toujours la même chose, toujours la même chose)
(It's the same old, same old)
J'ai dit que peut-être ton père ne t'aimait pas assez, ma fille
I said maybe your daddy didn′t love you enough, girl
Combien est suffisant ?
(How much is enough?)
Le peuple des étoiles (le peuple des étoiles)
Star people (star people)
N'oublie jamais que ton secret est en sécurité avec moi
Never forget your secret's safe with me
Regardez toutes ces personnes merveilleuses (des stars, hé)
Just look at all the wonderful people (star people, hey)
Essayer d'oublier qui ils ont été et ce qu'ils ont été
Trying to forget just who and what they have been
Oh, c'est un rêve (c'est un rêve)
Oh, it′s a dream (it's a dream)
Avec un cauchemar coincé au milieu (milieu)
With a nightmare stuck in the middle (middle)
(Tu es sérieux ? Je suis juste curieux)
Are you serious? I′m just curious
Sans toute cette attention, tu mourrais
Without all this attention, you'd die
Je mourrais, nous mourrions
I'd die, we′d die
(Et si je vis jusqu'à cent un ans)
(And if I live to be a hundred and one)
N'est-ce pas, bébé ? (Je ne comprendrai jamais comment)
Wouldn′t we, baby? (I will never understand just how)
Ooh, je te parle
Ooh, I'm talking to ya
Vous recherchez la sympathie des gens qui travaillent pour manger
You′re looking for sympathy from people who work to eat
Et ça ne semble pas vraiment les déranger
And they don't really seem to mind
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
J'ai dit que peut-être ta mère t'avait abandonné, mon garçon
I said maybe your mama gave you up, boy
(C'est toujours la même chose, toujours la même chose)
(It′s the same old, same old)
J'ai dit, peut-être (bébé), ton père ne t'aimait pas assez
I said, maybe (baby), your daddy didn't love you enough
(Je t'aime assez, ma fille)
(Love you enough, girl)
Combien est-ce suffisant ? (Peuple des étoiles)
How much is enough? (Star people)
Combien est suffisant ?
How much is enough?
Combien est suffisant ?
How much is enough?
(Tu es sérieux ? Je suis juste curieux)
(Are you serious? I′m just curious)
(Êtes-vous sérieux?)
(Are you serious?)
Je suis juste curieux
I'm just curious
(Tu es sérieux ? Je suis juste curieux)
(Are you serious? I'm just curious)
Ouais, plus de glycérine (tu es sérieux ?)
Yeah, more glycerine (are you serious?)
Je suis juste curieux
(I′m just curious)
Ouais, revenons à l'époque (tu es sérieux ?)
Yeah, let′s go back to the day (are you serious?)
Ha, DJ (bad boy, c'est pour ça que tu es une star ?)
Ha, DJ (bad boy, is that why you're a star?)
Pourquoi veux-tu me dire ça ?
Why do you wanna tell me that?
(Est-ce ça qui fait une star ?)
(Is that what makes a star?)
Ha, DJ (bad boy, c'est pour ça que tu es une star ?)
Ha, DJ (bad boy, is that why you′re a star?)
Procurez-vous de l'argent Oprah
Get yourself some Oprah cash
Ooh, bébé
Ooh, baby
Tu crois vraiment que c'est si dur pour toi ? Hein ?
Do you really think you've got it so hard? Huh?
(Est-ce ça qui fait une star ?)
(Is that what makes a star?)
Pensez-vous que cela pourrait vous faire du bien ?
Do you think it might do you some good
Regarder autour de vous et décider comment vous pourriez vous sentir ?
To have a look around you and decide how you might feel?
Si la douleur que tu as ressentie était réelle, aïe !
If the pain you felt was real, ow!
(Bébé) dis-moi
(Baby) tell me
Mauvais, mauvais garçon
Bad, bad boy
C'est pour ça que tu es un-
Is that why you′re a-
Maintenant rien ne vient de rien, bébé
Now nothing comes from nothing, baby
Que la gloire et la fortune sont envoyées du ciel (bébé, bébé)
That fame and fortune's heaven sent (baby, baby)
Et qui se soucie de tes problèmes, chérie ?
And who gives a fuck about your problems, darling
Parce que tu peux payer le loyer
′Cause you can pay the rent
(Tu es une star)
(You're a star)
Vous pouvez payer (est-ce ce qui fait une star ?)
You can pay (is that what makes a star?)
Payer, payer, payer, payer (est-ce ça qui fait une star ?)
Pay, pay, pay, pay (is that what makes a star?)
Paye, paye, paye (bad boy, c'est ça qui fait une star ?)
Pay, pay, pay (bad boy, is that what makes a star?)
Vous pouvez payer (est-ce ce qui fait une star ?)
You can pay (is that what makes a star?)
(Bébé)
(Baby)
Pleurnichard (bébé)
Crybaby (baby)
Crybaby (est-ce ça qui fait une star ?)
Crybaby (is that what makes a star?)
(Bébé, tu es une star)
(Baby, you're a star)
(C'est pour ça que tu es un bébé star ?)
(Is that why you′re star baby?)
(Bébé, tu es une star)
(Baby, you′re a star)
