Conversation With the Flying Plates French translation

Gilbert O’Sullivan

Translate to

Je vais te dire ce que tu veux entendre
I′ll tell you what you want to hear
Dis-moi où j'aimerais aller
Tell me where I'd like to go
Demande-moi où est passé l'été
Ask me where the summer went
Comme ça peut-être, je ne sais pas
That way maybe, I don′t know

Même si ma vie n'est pas dans une ornière
While my life's not in a rut
Chaque week-end, je prends mon envol
Every weekend I take flight
Étant donné que c'est aujourd'hui le jour
Given that today's the day
Vraisemblablement, ce soir doit être la nuit
Presumably tonight must be the night

Même si je suis habitué
Accustomed though I am
Pleurer sous la pluie
Crying in the rain
A quoi ça sert de compter les moutons
What′s the point of counting sheep
Quand au moment où tu reçois
When by the time you get
Vers dix ou douze heures, tu dors ?
To ten or 12, you′re asleep?

Tu es mon amour, tu es ma vie
You are my love, you are my life
C'est gravé sur ma poitrine
It's emblazoned on my chest
Chaque fois que nous avons une dispute
Every time we have a row
Je le garde juste couvert d'un gilet
I just keep it covered with a vest

Tu demandes si je suis anxieux
You ask if I am anxious
Comment cela va se dérouler
How this will pan out
Disons simplement, jusqu'à ce que ce soit déjoué
Let′s just say, until it's foiled
Réponse ai-je peur
Answer does I fear
Ne vous allongez pas près du sol
Lie nowhere near the soil

Et c'est ainsi que commence la conversation avec les plaques volantes
And so the conversation with the flying plates begin
Vous voyez un motif émerger sur une assiette, elle va le jeter
You see a pattern now emerging on a plate, she′ll fling
Peu importe où ça va tant que ça va vite
It doesn't matter where it goes as long as it goes fast
Vous reconnaissez votre coupe de Chine préférée au passage
You recognize your favorite China cup as it goes past
Et le Meissen était-il si attrayant que j'ai dû partir ?
And was the Meissen so enticingly that I had to leave?
Sûrement, le fait qu'il s'agissait d'un cadeau de mariage garantirait
Surely, the fact it was a wedding present would ensure
Il resterait sécurisé
It would remain secure

Oh oh oh oh oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh

J'aime penser d'ici un an
Like to think within a year
Nous y reviendrons et rirons
We′ll look back on this and laugh
Le seul problème c'est que c'est clair
Only problem is, it's clear
Un an plus tard, c'est déjà ce que nous avons eu
One year on's already what we′ve had

Même si je suis habitué
Accustomed though I am
Aux oreilles serties de diamants
To diamond-studded ears
Qui d'ailleurs sur les hommes
Which by the way on men
Comme c'est juste en un
As it′s just in one
Regarde quand tu as fini
Look when done
Courbé
Bent

Et ainsi la conversation avec les plaques volantes continue
And so the conversation with the flying plates continues
Utilisant le coin jaune, fléchissant toute sa vigueur musculaire
Using the yellow corner, flexing all her muscular vim
Lancer par dessus ou par dessous, ça ne fait aucune chance
Throwing overhand or underhand, it makes no odds
Un joli morceau de Royal Doulton en direction de vos dieux
Lovely bit of Royal Doulton heading for ye gods
Et au milieu de tout ce carnage surgit une pensée qui donne à réfléchir
And in the midst of all this carnage comes a sobering thought
La plupart de ce qui a été détruit ne pourra jamais être racheté
Most of what has been destroyed can never be re-bought
C'est vraiment dommage ce matin quand la femme de ménage entre
Such a shame now in the morning as the maid comes in

Lors de son passage du matin
On her morning stint
Regardant sous le choc
Looking on in shock
Après avoir fait le point
After taking stock
Qu'y a-t-il autour de ses pieds ?
What's around her feet?

Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh

Powered by musixmatch