End-Viromental Piece French translation

Gilbert O’Sullivan

Translate to

Tu n'aurais jamais pensé à regarder
You′d never think to look at
Tu n'aurais jamais pensé à regarder
You'd never think to look at
Ce bâtiment là est là où il y a
That building there is where there
C'étaient des arbres
Used to be trees

Vous ne le penseriez jamais, n'est-ce pas ?
You′d never think it, would you?
Vous ne le penseriez jamais, n'est-ce pas ?
You'd never think it, would you?
Ce bâtiment là est là où il y a
That building there is where there
C'étaient des arbres
Used to be trees

Ce bâtiment là est là où il y a
That building there is where there
Ce bâtiment là est là où il y a
That building there is where there
Ce bâtiment là est là où il y a
That building there is where there
C'étaient des champs
Used to be fields

Tu n'aurais jamais pensé à regarder
You'd never think to look at
Tu n'aurais jamais pensé à regarder
You′d never think to look at
Ce bâtiment là est là où il y a
That building there is where there
C'étaient des arbres
Used to be trees
C'étaient des arbres
Used to be trees

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch