Translate to
Me estoy cansando mucho de la gente.
I′m growing very tired of people
Quien piensa por como me visto
Who think because of how I dress
La mirada si no es una broma.
The look, if not a joke
El traje si no es a medida.
The suit if not bespoke
Es evidentemente bastante obvio.
It's patently quite obvious
Sólo un apocalipsis
Only an apocalypse
Podría ser griego para mí
Could be Greek to me
Al quedarse sin margen de maniobra
In running out of room to manoeuvre
Obviamente necesitas más espacio.
Obviously you need more space
Así que esto es lo que sugiero
So here′s what I suggest
Extenderlo podría ser lo mejor
Extending might be best
Te deja entonces con un amplio espacio.
Leaves you then with ample room
Por las cosas que sabes que nunca necesitarás
For the things you know you'll never need
Y gobernar Britannia con un encanto femenino
And ruling rule Britannia with a feminine charm
¿Y si ella es él? ¿No causaría eso alguna alarma?
What if she's a he, would that not cause some alarm
Si necesitas hacer flotar tu remo
If you need to float your oar
¿Que estas esperando?
What are you waiting for?
Al cerrar tiendas, está claro que hay una razón
In closing shops, it′s clear there′s a reason
Cuando está abierto casi no hay nadie
When open hardly no one's there
Ahora puedes tener ropa nueva.
You now can have new clothes
Te lo enviamos por correo
Sent to you in the post
Y toda la comida que necesitas
And all the food you need
Si lo entregan en su puerta
If being delivered to your door
¿Que estas esperando? Mmm
What are you waiting for? Hmm
Oh, oh
Oh, oh
¿Y le darías crédito a esto (oh, oh)
And would you credit this (oh, oh)
El siguiente en la lista (oh, oh)
Next up on the list (oh, oh)
Si tan solo fuera posible
If only it were possible
Para dar la vuelta rápidamente
To quickly turn around
Problemas que todos sabemos que son graves
Issues we all know are grave
Cambio climático para uno
Climate change for one
Podría significar un aumento del hielo que ahorramos
Could mean an increase in the ice we save
Voy con la corriente si me deja
I′m going with the flow if it leaves me
De pie en el puente de los suspiros
Standing on the bridge of sighs
Y aquí está lo gracioso
And here's the funny thing
Lejos de parecer sombrío
Far from looking grim
Cada suspiro que encuentres
Every sigh you come across
Sabrá que viene con lo que hará.
Will know that it comes with what will
Cada suspiro que encuentres
Every sigh you come across
Sabrá que viene con lo que hará.
Will know that it comes with what will
Cada suspiro que encuentres
Every sigh you come across
Se esfuerza por saber lo que será
Is, it pains to know that what will be
Será
Will be
