Where Did You Go To? Portuguese translation

Gilbert O’Sullivan

Translate to

Há um homem, Desperate Dan, procurando uma esposa
There′s a man, Desperate Dan, looking for a wife
E se ele não conseguir encontrar o caminho certo, ele explodirá
And if he can't find the right one, he′ll explode
Diz que gostaria de alguém que gostasse de andar de bicicleta nu
Says he'd like one that likes cycling in the nude
Não é de admirar que ainda ninguém tenha mostrado
No wonder then as yet no-one has showed

Você pode remar em sua canoa para cima e para baixo em um riacho movimentado
You can paddle your canoe up and down a busy creek
A questão, porém, é esta sem água, por assim dizer
The question though is this with no water so to speak

Onde você foi? Quem você viu?
Where did you go to? Who did you see?
Como você sabia que eu estaria lá?
How did you know I'd be there?
Ah, e você lembrou de não esquecer?
Oh, and did you remember not to forget?
Diga-me porque eu não me importo
Tell me ′cause I don′t care

E se você conhecesse Peggy Sue, talvez conhecesse a música
And if you knew Peggy Sue, you might know the song
Mas se você soubesse o segredo dela, você contaria?
But if you knew her secret, would you tell?
Parece-me que, por uma taxa, venderíamos as nossas almas.
Seems to me, for a fee, we would sell our souls
Se apenas pelos cofres, iria inchar
If only for the coffers, it would swell

Você pode abençoar suas meias de algodão, pelo menos todas as de lã
You can bless your cotton socks, all the woolly ones at least
O único problema é: e se você não conseguir encontrar o padre?
The only problem being, what if you can't find the priest?

Então, para onde você foi? Quem você viu?
So where did you go to? Who did you see?
Como você sabia que eu estaria lá?
How did you know I′d be there?
Ah, e você lembrou de não esquecer?
Oh, and did you remember not to forget?
Diga-me porque eu não, diga-me porque eu não me importo
Tell me 'cause I don′t, tell me 'cause I don′t care
Não me importo
Don't care

Não significa que o mundo está chegando ao fim
Doesn't mean the world is coming to an end
Não significa que não haverá mais notícias às 10
Doesn′t mean there won′t be no more News At 10
Se o seu tatu com pão de groselha
If your armadillo with a currant bun
Você está maluco ou apenas se divertindo?
Are you off your rocker, or just having fun?

Não tenha pressa, aprenda suas falas, denuncie o blefe de alguém
Take your time, learn your lines, call somebody's bluff
Mas não tente isso em casa, entende o que quero dizer?
But don′t try this at home, know what I mean?
Use a cabeça, arrume a cama, vire o edredom
Use your head, make your bed, turn the duvet 'round
Assim vai parecer que estava limpo
That way it will look like it was clean

Com uma lista de espera que se estende ao redor do quarteirão
With a waiting list of one stretching right around the block
É difícil não concluir, onde começa é onde termina
It′s hard not to conclude, where it starts is where it stops

Então, para onde você foi? Quem você viu?
So where did you go to? Who did you see?
Como você sabia que eu estaria lá? (Ah, eu estaria lá)
How did you know I'd be there? (Oh, I′d be there)
Você lembrou (você lembrou?) De não esquecer?
Did you remember (did you remember?) Not to forget?
Diga-me porque eu não, diga-me porque eu não
Tell me 'cause I don't, tell me ′cause I don′t
Diga-me porque eu não, diga-me porque eu não me importo
Tell me 'cause I don′t, tell me 'cause I don′t care
Não me importo
Don't care

Powered by musixmatch