Translate to
Je suis à New York, je pense à toi
I′m in New York, thinking of you
Je me demande ce que tu fais.
Wondering what you are up to
Depuis cette chambre d'hôtel déserte
From this lonely ass hotel room
Avec une vue plutôt agréable
With a pretty good lookin' view
Je suis quelque part aux États-Unis
I am somewhere in the States
Voyager en avion
Going somewhere on a plane
Ça n'a pas vraiment d'importance tant que je suis
It doesn′t really matter as long as I'm
Toujours loin
Always far away
Ou peut-être dans un bus pendant un mois entier.
Or maybe on a bus for a month straight
C'est marrant, mais je deviens fou
Shit's fun, but I′m going insane
J'ai l'impression que ça fait des mois que je n'ai pas fait l'amour
Like it′s been months since I've had sex
Je suis juste une petite amoureuse transie et désespérée.
I′m just a horny little lovesick mess
Et je ne veux pas être le genre de personne qui t'appelle.
And I don't wanna be the type of person who calls you up
Chaque fois que j'ai besoin de descendre, mais
Every time I need to get off, but
Je suppose que c'est ce que je deviens.
I guess that′s who I'm turning into
Oh, putain
Oh, fuck
Sous la pluie, à Times Square
Down the Times Square in the rain
Il y a un panneau d'affichage avec mon visage.
There′s a billboard with my face
C'est tellement bizarre comme les choses ont changé
It's so weird how things have changed
Pensez-y chaque jour
Think about it every day
Si jamais je reviens
If I ever make it back
Retrouverai-je ce que nous avions autrefois ?
Will I find what we once had?
Je crois que j'ai tout gâché.
Guess I ruined us pretty bad
Oh-whoa
Oh-whoa
Je suis dans la même ville que toi.
I'm in the same city as you
Mais je ne passe toujours pas
But I still don′t come through
Parce que j'ai tellement de choses à faire
′Cause I've got so much to do
Et c'est l'excuse la plus bidon
And that′s the shittiest excuse
Alors, ne me reprenez jamais.
So, don't ever take me back
Reconnaissons-le.
Let′s just face the fact
Je t'ai traité comme un déchet
I treated you like trash
Et tu mérites bien plus que ça.
And you deserve more than that
Mon amour se manifeste à minuit
My love comes out at midnight
Mon amour se manifeste à minuit
My love comes out at midnight
Mon amour se manifeste à minuit
My love comes out at midnight
Mon amour se manifeste à minuit
My love comes out at midnight
Mon amour se manifeste à minuit
My love comes out at midnight
