Translate to
Nuits du sud
Southern nights
As-tu déjà senti un nuit du sud
Have you ever felt a southern night?
Libre comme l'air
Free as a breeze
Sans parler des arbres
Not to mention the trees
Sifflants des mélodies que tu connais et que tu aimes tant
Whistlin′ tunes that you know and love so
Nuits du sud
Southern nights
Tout aussi bonnes même lorsque tu fermes tes yeux
Just as good even when you close your eyes
Je m'excuse
I apologize
A tout ceux qui peuvent vraiment dire
To anyone who can truly say
Qu'il a trouvé une meilleure voie
That he has found a better way
Les cieux du sud
Southern skies
Avez-vous déja remarqué les cieux du sud
Have you ever noticed southern skies? (In southern skies)
Sa précieuse beauté se trouve juste au-delà de l'œil
Its precious beauty lies just beyond the eye
Cela vous traverse l'âme
It goes running through your soul
Comme les histoire de vieux
Like the stories told of old
Le vieil homme
Old man
Lui et son chien qui parcourent la vieille terre
He and his dog that walk the old land
Chaque fleur touche sa main froide
Every flower touched his cold hand
Tandis qu'il marche lentement
As he slowly walked by
Les saules pleureurs pleurent de joie, de joie
Weepin' willows would cry for joy, joy
On se sent tellement bien
Feel so good
On se sent tellement bien que c'en est presque effrayant
Feel so good, it′s frightening
J'aimerais pouvoir
Wish I could
Arrêter ce monde de battre
Stop this world from fighting
Les mystères
Mysteries
Sont comme cet arbre et beaucoup d'autres
Like this and many others in the trees
Soufflés dans la nuit
Blow in the night
Dans les cieux du sud
In the southern skies
Nuits du sud
Southern nights
Ils se sentent tellement bien que c'en est presque effrayant
They feel so good, it's frightening
J'aimerais pouvoir (Nuits du sud)
Wish I could (southern nights)
Arrêter ce monde de battre
Stop this world from fighting
Les cieux du sud
Southern skies
Les aviez-vous déja remarqués ?
Have you ever noticed?