Twilight Zone Spanish translation

Golden Earring

Translate to

En algún lugar de una solitaria habitación de hotel hay un tipo que empieza a darse cuenta
Somewhere in a lonely hotel room, there′s a guy starting to realize
Ese destino eterno le ha dado la espalda, son las 2 de la mañana
That eternal fate has turned its back on him, it's 2 a.m.

It's 2 a.m., the fear has gone (Son las 2 a.m., el miedo se ha ido)
It′s 2 a.m., the fear has gone (It's 2 a.m., the fear has gone)
Estoy sentado aquí esperando, la pistola aún está caliente (stoy sentado aquí esperando, la pistola aún está caliente)
I'm sitting here waiting, the gun′s still warm (I′m sitting here waiting, the gun's still warm)
Tal vez mi conexión esté cansada de correr riesgos
Maybe my connection is tired of takin′ chances
Sí, hay una tormenta suelta, sirenas en mi cabeza
Yeah, there's a storm on the loose, sirens in my head
Envuelto en silencio, todos los circuitos están muertos
Wrapped up in silence, all circuits are dead
No puedo descifrar, toda mi vida gira en un frenesí
Cannot decode, my whole life spins into a frenzy

Ayuda, estoy entrando en la Zona Crepuscular
Help! I′m stepping into The Twilight Zone
El lugar es un manicomio, se siente como ser clonado
Place is a madhouse, feels like being cloned
Mi baliza ha sido movida bajo la luna y las estrellas
My beacon's been moved under moon and star
¿Adónde debo ir ahora que he ido demasiado lejos?
Where am I to go now that I′ve gone too far?
Ayuda, estoy entrando en la Zona Crepuscular
Help! I'm stepping into The Twilight Zone
El lugar es un manicomio, se siente como ser clonado
Place is a madhouse, feels like being cloned
Mi baliza ha sido movida bajo la luna y las estrellas
My beacon's been moved under moon and star
¿Adónde debo ir ahora que he ido demasiado lejos?
Where am I to go now that I′ve gone too far?

Pronto, llegarás a saber cuándo la bala da en el hueso
Soon, you will come to know when the bullet hits the bone
Pronto, llegarás a saber cuándo la bala da en el hueso
Soon, you will come to know when the bullet hits the bone

Estoy cayendo por la espiral, destino desconocido
I′m falling down a spiral, destination unknown
Mensajero traicionado, completamente solo
Double-crossed messenger all alone
No puedo hacer ninguna conexión, no puedo comunicarme ¿Dónde estás?
Can't get no connection, can′t get through, where are you?
Bueno, la noche pesa mucho en su mente culpable.
Well, the night weighs heavy on his guilty mind
Así de lejos del límite
This far from the borderline
Cuando llega el sicario, sabe muy bien que ha sido engañado
When the hitman comes, he knows damn well he has been cheated

y el dice
And he says
Ayuda, estoy entrando en la Zona Crepuscular
Help! I'm stepping into The Twilight Zone
El lugar es un manicomio, se siente como ser clonado
Place is a madhouse, feels like being cloned
Mi baliza ha sido movida bajo la luna y las estrellas
My beacon′s been moved under moon and star
¿Adónde debo ir ahora que he ido demasiado lejos?
Where am I to go now that I've gone too far?
Ayuda, estoy entrando en la Zona Crepuscular
Help! I′m stepping into The Twilight Zone
El lugar es un manicomio, se siente como ser clonado
Place is a madhouse, feels like being cloned
Mi baliza ha sido movida bajo la luna y las estrellas
My beacon's been moved under moon and star
¿Adónde debo ir ahora que he ido demasiado lejos?
Where am I to go now that I've gone too far?

Pronto, llegarás a saber cuándo la bala da en el hueso
Soon, you will come to know when the bullet hits the bone
Pronto, llegarás a saber cuándo la bala da en el hueso
Soon, you will come to know when the bullet hits the bone
Cuando la bala da en el hueso
When the bullet hits the bone

Ayuda, estoy entrando en la Zona Crepuscular
Help! I′m stepping into The Twilight Zone
El lugar es un manicomio, se siente como ser clonado
Place is a madhouse, feels like being cloned
Mi baliza ha sido movida bajo la luna y las estrellas
My beacon′s been moved under moon and star
¿Adónde debo ir ahora que he ido demasiado lejos?
Where am I to go now that I've gone too far?
Ayuda, estoy entrando en la Zona Crepuscular
Help! I′m stepping into The Twilight Zone
El lugar es un manicomio, se siente como ser clonado
Place is a madhouse, feels like being cloned
Mi baliza ha sido movida bajo la luna y las estrellas
My beacon's been moved under moon and star
¿Adónde debo ir ahora que he ido demasiado lejos?
Where am I to go now that I′ve gone too far?

Pronto, llegarás a saber cuándo la bala da en el hueso
Soon, you will come to know when the bullet hits the bone
Pronto, llegarás a saber cuándo la bala da en el hueso
Soon, you will come to know when the bullet hits the bone
Pronto, llegarás a saber cuándo la bala da en el hueso
Soon, you will come to know when the bullet hits the bone
Pronto, llegarás a saber cuándo la bala da en el hueso
Soon, you will come to know when the bullet hits the bone

Cuando la bala da en el hueso
When the bullet hits the bone
Cuando la bala da en el hueso
When the bullet hits the bone
Cuando la bala da en el hueso
When the bullet hits the bone
Cuando la bala da en el hueso
When the bullet hits the bone
Cuando la bala da en el hueso
When the bullet hits the bone
Cuando la bala da en el hueso
When the bullet hits the bone
Cuando la bala da en el hueso
When the bullet hits the bone
Cuando la bala da en el hueso
When the bullet hits the bone

Powered by musixmatch