Translate to
J'ai rencontré à nouveau la princesse de Thaïlande
I met the princess from Thailand again
Elle était devenue une reine
She had grown up into a queen
En bas dans l'abîme où la nuit
Down in the abyss where the night
Ne se tourne jamais vers la lumière du jour
Never turns to daylight
Elle m'a gardé dans un polaroid
She kept me in a Polaroid
Qui était épinglé sur son mur
That was pinned upon her wall
Sous la lumière du miroir de Garuda
Under Garuda′s mirror light
Elle prend son envol
She takes flight
Ouais, le gamin va bien
Yeah, the kid's alright
(Tu as grandi)
You′ve grown up
(Bébé reine)
Baby queen
(Tu as grandi)
You've grown up
(Bébé reine)
Baby queen
(Tu as grandi)
(You've grown up)
Elle est tombée dans les généraux (oh, bébé reine)
She fell into the generals (oh, baby queen)
Aux aguets tout autour d'elle
On the watch all around her
je suis tombé dans la vanité
I fell into the vanity
Les miroirs lumineux de nos rêves
The mirrored lights of our dreams
Tu as grandi (bébé reine)
You′ve grown up (oh, baby queen)
Dans mes rêves où tu as été (rêves, rêves, rêves)
In my dreams where you′ve been (dreams, dreams, dreams)
Tu as grandi (bébé reine)
You've grown up (baby queen)
Dans mes rêves où tu as été (rêves, rêves, rêves)
In my dreams where you′ve been (dreams, dreams, dreams)
(Bébé reine)
(Baby queen)
Dans mes rêves où tu as été (rêves, rêves, rêves)
In my dreams where you've been (dreams, dreams, dreams)
Tu as grandi (bébé reine)
You′ve grown up (baby queen)
Dans mes rêves où tu as été (rêves, rêves, rêves)
In my dreams where you've been (dreams, dreams, dreams)
Tu as grandi (bébé reine)
You′ve grown up (baby queen)
Dans mes rêves où tu as été (rêves, rêves, rêves)
In my dreams where you've been (dreams, dreams, dreams)
Tu as grandi (bébé reine)
You've grown up (baby queen)
Dans mes rêves où tu as été (rêves, rêves, rêves)
In my dreams where you′ve been (dreams, dreams, dreams)
(Bébé reine)
Baby queen
Tu étais dans mes rêves
You were in my dreams