Translate to
porte girevoli, cosa ho fatto?
Revolving doors what have I done
Qualcuno in TV cercando l'amore
Someone on the TV attempting love
porte girevoli, che cosa diventerò?
Revolving doors what will I become
una canzone redneck
A redneck song
Ha pagato per un 7
He paid up for seven
ma ne ha ricevuti solo 8 ora,ora
But he only got an eight now, now
mi sento come se fossi messo in pausa da tutte le pillole
I feel that I′m paused by all the pills
Non vedo nulla di sbagliato
I see no wronging
in un giorno nebbioso
On a foggy day
porte girevoli a Londra, in un giorno nebbioso a Boston
Revolving doors in London, to a foggy day in Boston
porte girevoli a Londra, in un giorno nebbioso a Boston
Revolving doors in London, to a foggy day in Boston
sono seduto in un ristorante
I sit in a diner
e suonano i Beatles
And the Beatles play
sono pagato per un 7
I'm paid up for a seven
ma ho ottenuto solamente un s.o-8
But I only got S.O. eight, oh now
mi sento come se fossi messo in pausa da tutte le pillole
I feel that I′m paused by all the pills
sembra che io stia correndo la fuori
I seem to run out here
porte girevoli a Londra, in un giorno nebbioso a Boston
Revolving doors in London, to a foggy day in Boston
porte girevoli a Londra, in un giorno nebbioso a Boston
Revolving doors in London, to a foggy day in Boston
porte girevoli
Revolving doors
è tembestoso sulla costa est
It's stormy on the eastern sea board
lui ha l'argento nelle sue notti
He got silver up his night
lui ha pagato per un 3
He paid up for three
ma ne ha ottenuti solo 2
But got only two
porte girevoli a Londra, in un giorno nebbioso a Boston
Revolving doors in London, to a foggy day in Boston
porte girevoli a Londra, in un giorno nebbioso a Boston
Revolving doors in London, to a foggy day in Boston
poi lui disse
Then he said
sembra che io sia nato per questo
Seems I was born for this
Sembra che io sia nato per questo
Seems I was born to this
porte girevoli
Revolving doors
porte girevoli
Revolving doors
