Stylo Portuguese translation

Gorillaz

Translate to

Amor, eletricidade, onda de choque central
Love, electricity, shockwave central
Energia na placa mãe, sim
Power on the motherboard, yes
Empurre, sobrecarga, brilho pesado e lendário
Push up, overload, legendary heavy glow
Luz do sol, trovão, mantenha isso ligado
Sunshine, thunder roll, keep this on
Sim a lanterna queima, queima assim facilmente
Yes the lantern burn, burn that easy
E transmite, tão cru e ordenadamente
And broadcast, so raw and neatly
Rolo de trovão, luz do sol, faça funcionar
Thunder roll, sunshine, work it out

Sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga
Overload, overload, overload
Chegando ao
Comin′ up to the
Sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga
Overload, overload, overload
Chegando ao
Comin' up to the
Sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga
Overload, overload, overload
Chegando ao
Comin′ up to the
Sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga
Overload, overload, overload
Chegando ao
Comin' up to the
Oh, Stylo (Suco)
Oh, Stylo (Juice)
Vá em frente, floresça em sua alma
Go forth, blossom in your soul
Quando você sabe que seu coração é luz
When you know your heart is light
A eletricidade é o amor
Electric is the love

Quando o mako voa (um peixe gigante)
When the mako flies (a giant fish)
De baixo para cima, em seus olhos
Up from the bottom in your eyes
Então eu conheço os céus do crepúsculo
Then I know the twilight skies
Não estão com o coração tão partido
Are not so broken hearted
(Do fim da linha)
(From the end of the line)
(Linha, linha, linha)
(Line, line, line)

Se esse amor é elétrico
If it's love is electric
Vai flutuar nas ruas
It′ll be flowing on the streets
Noite após noite
Night after night
Apenas para atravessar a semana
Just to get through the week
Às vezes é difícil
Sometimes it′s hard
Agora
Right now

Cante você mesmo (suco)
Sing yourself (Juice)
Fora da depressão, suba acima
Out of depression, rise above
Sempre procurando se eu conheço seu coração
Always searching if I know your heart
A eletricidade é o amor
Electric is the love

Só existe um caminho (sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga)
There's only one way (Overload, overload, overload)
Deixe orar mais um pouco (Chegando ao)
Let it pray a little while longer (Comin′ up to the)
Sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga
Overload, overload, overload
Tem um jeito de passar por homem e mulher (Chegando ao)
It's got a way of passing through man and woman (Comin′ up to the)
Em outro mundo (sobrecarga, chegando ao)
In another world (Overload, comin' up to the)
Em outro mundo, no universo (Sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga)
In another world, in the universe (Overload, overload, overload)
Chegando ao
Comin′ up to the

Agora
Right now

Aqui está o que nós temos que fazer
Here's what we got to do
Se é amor é elétrico (Sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga)
If it's love is electric (Overload, overload, overload)
Chegando ao
Comin′ up to the
Estará fluindo nas ruas (sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga)
It′ll be flowing on the streets (Overload, overload, overload)
Chegando ao
Comin' up to the
Noite após noite (sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga)
Night after night (Overload, overload, overload)
Chegando ao
Comin′ up to the
Só para passar a semana (sobrecarga, sobrecarga, sobrecarga)
Just to get through the week (Overload, overload, overload)
Às vezes é difícil (chegando ao)
Sometimes it's hard (Comin′ up to the)

É sobre isso que eu estou falando
That's what I′m talking about
Amor, eletricidade, onda de choque central
Love, electricity, shockwave central
Energia na placa mãe, sim
Power on the motherboard, yes
Empurre, sobrecarga, brilho pesado e lendário
Push up, overload, legendary heavy glow
Luz do sol, trovão, mantenha isso ligado
Sunshine, thunder roll, keep this on
Sim a lanterna queima, queima assim facilmente
Yes the lantern burn, burn that easy
E transmite, tão cru e ordenadamente
And broadcast, so raw and neatly
Rolo de trovão, luz do sol, faça funcionar
Thunder roll, sunshine, work it out
Agora
Right now

Powered by musixmatch