Full machine French translation

Gracie Abrams

Translate to

je suis une montagne russe
I′m a rollercoaster
Tu es une rue sans issue
You're a dead-end street
Mais ne resterez-vous pas un moment ?
But won′t you stay for a while?
Je souhaite que tu ne partes jamais
I wish that you'd never leave

je sais je sais mieux
I know I know better
Vous n'êtes pas garant
You're no guarantee
Mais si tu me demandais de m'enfuir
But if you asked me to run away
j'irais facilement
I′d go easily

j'ai failli le perdre
I almost lost it
je finirai par guérir
I′ll heal eventually
Mais plus vite si tu es à côté de moi, à côté de moi
But faster if you're next to me, next to me
je suis codépendant
I′m codependent
Mais essayant de ne pas l'être
But tryin' hard not to be
Je suis mieux quand tu es à côté de moi
I′m better when you're next to me

Je suis un appelant sans vergogne
I′m a shameless caller
Vous êtes une machine complète
You're a full machine
Mais ne répondras-tu pas ce soir
But won't you answer tonight
Et me dire quelque chose de gentil ?
And say somethin′ nice to me?

Et tu n'as pas à le penser
And you don′t have to mean it
Tu peux me mentir
You can lie to me
Mais si tu me demandais de m'enfuir
But if you asked me to run away
j'irais facilement
I'd go easily

j'ai failli le perdre
I almost lost it
je finirai par guérir
I′ll heal eventually
Mais plus vite si tu es à côté de moi, à côté de moi
But faster if you're next to me, next to me
je suis codépendant
I′m codependent
Mais essayant de ne pas l'être
But tryin' hard not to be
Je suis mieux quand tu es à côté de moi, à côté de moi
I′m better when you're next to me, next to me

Eh bien, pensez-vous que nous pouvons parler?
Well, do you think we could talk?
Parce que j'ai essayé de te dire
'Cause I′ve been tryin′ to tell you
Comment tu es celui vers qui je me tourne, mmm
How you're the one that I turn to, mm
Mais je devrais probablement arrêter
But I should probably stop
Au lieu de forcer une percée
Instead of forcin′ a breakthrough
C'est juste que je te choisirai toujours
It's just that I′ll always choose you

je suis un feu de forêt
I'm a forest fire
Tu es le kérosène
You′re the kerosene
J'ai eu une vie, ouais, avant toi
I had a life here before you
Mais maintenant ça brûle
But now it's burnin'

je sais je sais mieux
I know I know better
Mais tu m'ignores
And you′re ignorin′ me
Pourtant, si tu me demandais de m'enfuir
Still, if you asked me to run away
j'irais facilement
I'd go easily

j'ai failli le perdre
I almost lost it
je finirai par guérir
I′ll heal eventually
Mais plus vite si tu es à côté de moi, à côté de moi
But faster if you're next to me, next to me
je suis codépendant
I′m codependent
Mais essayant de ne pas l'être
But I'm tryin′ hard not to be
Je suis mieux quand tu es à côté de moi, à côté de moi
I'm better when you're next to me, next to me

Eh bien, pensez-vous que nous pouvons parler?
Well, do you think we could talk?
Parce que j'ai essayé de te dire
′Cause I′ve been tryin' to tell you
Comment tu es celui vers qui je me tourne (vers qui je me tourne), mmm
How you′re the one that I turn to (turn to)
Mais je devrais probablement arrêter
But I should probably stop
Au lieu de forcer une percée
Instead of forcin' a breakthrough
C'est juste que je te choisirai toujours
It′s just that I'll always choose you

Powered by musixmatch