Full machine Italian translation

Gracie Abrams

Translate to

Sono una montagna russa
I′m a rollercoaster
Tu sei una strada senza uscita
You're a dead-end street
Ma non resterai per un po'?
But won′t you stay for a while?
Spero che non te ne andrai mai
I wish that you'd never leave

So so meglio
I know I know better
Non hai nessuna garanzia
You're no guarantee
Ma se mi chiedessi di scappare via
But if you asked me to run away
Lo farei facilmente
I′d go easily

L'ho quasi perso
I almost lost it
Guarirò alla fine
I′ll heal eventually
Ma più in fretta se tu sei accanto a me, accanto a me
But faster if you're next to me, next to me
Sono codipendente
I′m codependent
Ma sforzandomi di non esserlo
But tryin' hard not to be
Sto meglio quando sei accanto a me
I′m better when you're next to me

Sono una chiamante senza vergogna
I′m a shameless caller
Tu sei una macchina completa
You're a full machine
Ma non risponderai stasera
But won't you answer tonight
E mi dirai qualcosa di carino?
And say somethin′ nice to me?

E non devi intenderlo
And you don′t have to mean it
Puoi mentirmi
You can lie to me
Ma se mi chiedessi di scappare via
But if you asked me to run away
Lo farei facilmente
I'd go easily

L'ho quasi perso
I almost lost it
Guarirò alla fine
I′ll heal eventually
Ma più in fretta se tu sei accanto a me, accanto a me
But faster if you're next to me, next to me
Sono codipendente
I′m codependent
Ma sforzandomi di non esserlo
But tryin' hard not to be
Sto meglio quando sei accanto a me, accanto a me
I′m better when you're next to me, next to me

Beh, pensi che potremmo parlare?
Well, do you think we could talk?
Perché ho provato a dirti
'Cause I′ve been tryin′ to tell you
Che tu sei quello a cui mi rivolgo, mm
How you're the one that I turn to, mm
Ma probabilmente dovrei smettere
But I should probably stop
Invece di forzare una svolta
Instead of forcin′ a breakthrough
È solo che ti sceglieró sempre
It's just that I′ll always choose you

Sono un fuoco in una foresta
I'm a forest fire
Tu sei il cherosene
You′re the kerosene
Avevo una vita qui prima di te
I had a life here before you
Ma ora sta bruciando
But now it's burnin'

So so meglio
I know I know better
E tu mi stai ignorando
And you′re ignorin′ me
Ma se mi chiedessi di scappare via
Still, if you asked me to run away
Lo farei facilmente
I'd go easily

L'ho quasi perso
I almost lost it
Guarirò alla fine
I′ll heal eventually
Ma più in fretta se tu sei accanto a me, accanto a me
But faster if you're next to me, next to me
Sono codipendente
I′m codependent
Ma mi sto sforzando di non esserlo
But I'm tryin′ hard not to be
Sto meglio quando sei accanto a me, accanto a me
I'm better when you're next to me, next to me

Beh, pensi che potremmo parlare?
Well, do you think we could talk?
Perché ho provato a dirti
′Cause I′ve been tryin' to tell you
Che tu sei quello a cui mi rivolgo, (rivolgo)
How you′re the one that I turn to (turn to)
Ma probabilmente dovrei smettere
But I should probably stop
Invece di forzare una svolta
Instead of forcin' a breakthrough
È solo che ti sceglieró sempre
It′s just that I'll always choose you

Powered by musixmatch