Let It Happen French translation

Gracie Abrams

Translate to

Non, je sais
No, I know
Je suis une contradiction ambulante et ça se voit
I′m a walking contradiction and it shows
J'ai l'habitude d'avoir le contrôle
Got a history of being in control
Je suis conscient que je pourrais finir ici seul
I'm aware that I could end up here alone

Mais ensuite nous avons parlé
But then we spoke
J'avais une colonne vertébrale en verre et puis elle s'est cassée
I had a backbone made of glass and then it broke
Maintenant je reste debout et j'attends ici près du téléphone
Now I stay up and I wait here by the phone
Si tu es prêt, tout ce que je veux dire, c'est que nous pourrions y aller
If you′re ready, all I mean is we could go

Je n'ai jamais recherché l'attention de quelqu'un
I've never craved someone's attention
Autant que le tien, je pensais que je devrais le mentionner
As much as yours, thought I should mention that

Je parierais tout mon argent que je le ferai.
I′d bet all my money that I will
Je perds contre toi et je te donne ma vie
Lose to you and hand you my life
J'espère que tu vaux tout mon temps
Here′s to hoping you're worth all my time
Je te connais peut-être à peine, mais quand même
I might barely know you, but still
Je ne t'aime pas encore, mais je le ferai probablement
Don′t love you yet, but probably will
Transforme-moi en quelque chose de tragique, juste pour toi, je l'ai laissé arriver
Turn me into something tragic, just for you, I let it happen

Je l'ai laissé arriver
I let it happen

Mais c'est bien
But it's fine
Parce que je peux dire que je projette la moitié du temps
′Cause I can tell that I'm projecting half the time
Je manque de contexte alors j'ai inventé tous ces mensonges
I lack context so I′ve made up all these lies
C'est la seule chose qui m'aide à dormir la nuit.
It's just the only thing that helps me sleep at night
(Hmm, mm, mm)
(Hm, mm, mm)

Et maintenant je me regarde dans le miroir (hm)
And now I'm looking in the mirror (hm)
Tu m'as rendu vaniteux, je ne peux pas croire que je dois être elle
You made me vain, I can′t believe I have to be her

Je parierais tout mon argent que je le ferai.
I′d bet all my money that I will
Je perds contre toi et je te donne ma vie
Lose to you and hand you my life
J'espère que tu vaux tout mon temps (ah, ah)
Here's to hoping you′re worth all my time (ah, ah)
Je te connais peut-être à peine, mais quand même
I might barely know you, but still
Je ne t'aime pas encore, mais je le ferai probablement
Don't love you yet, but probably will
Transforme-moi en quelque chose de tragique, juste pour toi, je l'ai laissé arriver
Turn me into something tragic, just for you, I let it happen

Je l'ai laissé arriver, je l'ai laissé arriver
I let it happen, I let it happen
Je l'ai laissé arriver, je l'ai laissé arriver
I let it happen, I let it happen

Tu as transformé tout mon ciel en pluie battante
You′ve turned all my skies to pouring rain
Il m'a encore enfermé dehors
Locked me out the house again
C'est comme ça que tu me vois ? Maintenant, je suis sous le choc et je pourrais
Is this how you see me? Now I'm reeling and I might
Je casse les vitres et je reviens à l'intérieur
Break the windows, let myself back in
Je l'ai perdu pendant une minute.
Lost it for a minute there
Je vais me reprendre, c'est peu importe, mais je pourrais mourir
Get my shit together, it′s whatever, but I could die

Sachant que tu es probablement quelque part
Knowing that you're probably out somewhere
Pendant que je suis en sous-vêtements
While I'm in my underwear
Je mange mes émotions, je suis encore sous le choc, mais ça va
Eating through my feelings, I′m still reeling, but it′s fine
Oh, merci mon Dieu que tu ne vois pas ça
Oh, thank God that you're not seeing this
Je t'épargnerai tout
I′ll spare you from everything
Si tu m'avais encore, j'attendrais toute ma vie (ah-ah)
If you would still have me, I'll be waiting all my life (ah-ah)

Je parierais tout mon argent que je le ferai.
I′d bet all my money that I will
Je perds contre toi et je te donne ma vie (ooh)
Lose to you and hand you my life (ooh)
J'espère que tu vaux tout mon temps (j'espère que tu vaux mon temps)
Here's to hoping you′re worth all my time (I hope you're worth my time)
Je te connais peut-être à peine, mais quand même (je ne te connais toujours pas)
I might barely know you, but still (still don't)
Je ne t'aime pas encore, mais je t'aimerai probablement (je t'aimerai)
Don′t love you yet, but probably will (will)
Transforme-moi en quelque chose de tragique, juste pour toi, je l'ai laissé arriver
Turn me into something tragic, just for you, I let it happen

Je parie tout mon argent que je le ferai (je le laisse faire)
I bet all my money that I will (I′m letting it)
Je perds contre toi et je te donne ma vie (je le laisse faire, ooh)
Lose to you and hand you my life (I'm letting it, ooh)
J'espère que tu vaux tout mon temps (je le laisse faire)
Here′s to hoping you're worth all my time (I′m letting it)
(J'espère que tu vaux mon temps, je te le permets, je te le permets)
(I hope you're worth my time, I′m letting it, I'm letting it)
Je te connais peut-être à peine, mais quand même (je ne te connais toujours pas)
I might barely know you, but still (still don't)
Je ne t'aime pas encore, mais je t'aimerai probablement (je t'aimerai, peu importe)
Don′t love you yet, but probably will (will, whatever)
Transforme-moi en quelque chose de tragique (je le laisse faire)
Turn me into something tragic (I′m letting it)
Juste pour toi (je le laisse faire), je le laisse faire (je le laisse faire)
Just for you (I'm letting it), I let it happen (I′m letting it)

(Peu importe, je le laisse faire) Je le laisse arriver
(Whatever, I'm letting it) I let it happen
(Peu importe, je le laisse faire) Je le laisse arriver
(Whatever, I′m letting it) I let it happen
(Peu importe, je le laisse faire) Je le laisse arriver
(Whatever, I'm letting it) I let it happen
(Je le laisse) Je le laisse arriver (Je le laisse)
(I′m letting it) I let it happen (I'm letting it)

Powered by musixmatch