Friend of the Devil (demo) Portuguese translation

Grateful Dead

Translate to

"Amigo do Diabo", havia um -
"Friend of the Devil," there was a -

Parti de Reno, seguido por vinte cães de caça.
I set out from Reno, I was trailed by twenty hounds
Não consegui dormir naquela noite até que a manhã chegou.
I didn′t get to sleep that night 'til the mornin′ came around

Saí correndo, mas levo meu tempo.
I set out runnin', but I take my time
Um amigo do diabo é um amigo meu.
A friend of the devil is a friend of mine
Chego em casa antes do amanhecer, talvez consiga dormir um pouco esta noite.
I get home before daylight, I just might get some sleep tonight

Encontrei o diabo, querida, ele me emprestou vinte notas.
Ran into the devil, babe, he loaned me twenty bills
Passei a noite em Utah, numa caverna nas montanhas.
Spent the night in Utah in a cave up in the hills

Saí correndo, mas levo meu tempo.
I set out runnin', but I take my time
Um amigo do diabo é um amigo meu.
A friend of the devil is a friend of mine
Se eu chegar em casa antes do amanhecer, talvez eu consiga dormir um pouco esta noite.
If I get home before daylight, I just might get some sleep tonight

Corri até o dique, mas o diabo me pegou lá.
I ran down to the levee, but the devil caught me there
Ele pegou minha nota de vinte dólares e desapareceu no ar.
He took my twenty dollar bill, and he vanished in the air

Saí correndo, mas levo meu tempo.
I set out runnin′, but I take my time
Um amigo do diabo é um amigo meu.
A friend of the devil is a friend of mine
Chego em casa antes do amanhecer, talvez consiga dormir um pouco esta noite.
I get home before daylight, I just might get some sleep tonight

Tenho dois motivos pelos quais choro todas as noites solitárias.
Got two reasons why I cry away each lonely night
A primeira se chama a doce Anne Marie, e ela é a alegria do meu coração.
The first one′s named sweet Anne Marie, and she's my heart′s delight
A segunda é a prisão, meu bem, o xerife está no meu encalço.
The second one is prison, baby, the sheriff's on my trail
E se ele me pegar, passarei o resto da vida na cadeia.
And if he catches up with me, I′ll spend my life in jail

Tenho uma esposa em Chino, querida, e outra em Cherokee.
Got a wife in Chino, babe, and one in Cherokee
A primeira disse que pegou meu filho, mas ele não se parece comigo.
The first one say she got my child, but it don't look like me

Saí correndo, mas levo meu tempo.
I set out runnin′, but I take my time
Um amigo do diabo é um amigo meu.
A friend of the devil is a friend of mine
Se eu chegar em casa antes do amanhecer, talvez eu consiga dormir um pouco esta noite.
If I get home before daylight, I just might get some sleep tonight

Tenho dois motivos pelos quais choro todas as noites solitárias.
Got two reasons why I cry away each lonely night
A primeira se chama a doce Anne Marie, e ela é a alegria do meu coração.
The first one's named sweet Anne Marie, and she's my heart′s delight
A segunda é a prisão, querida, o xerife está no meu encalço.
The second one is prison, babe, the sheriff′s on my trail
E se ele me pegar, passarei o resto da vida na cadeia.
And if he catches up with me, I'll spend my life in jail

Tenho uma esposa em Chino, querida, e outra em Cherokee.
Got a wife in Chino, babe, and one in Cherokee
A primeira disse que pegou meu filho, mas ele não se parece comigo.
The first one say she got my child, but it don′t look like me

Saí correndo, mas levei meu tempo.
Set out runnin', but I take my time
Um amigo do diabo é um amigo meu.
A friend of the devil is a friend of mine
Se eu chegar em casa antes do amanhecer, talvez eu consiga dormir um pouco esta noite.
If I get home before daylight, I just might get some sleep tonight

Vamos ouvir!
Let′s give it a listen

Powered by musixmatch