Terrapin Station (medley) French translation

Grateful Dead

Translate to

Que mon inspiration coule dans une rime symbolique, suggérant un rythme
Let my inspiration flow in token rhyme, suggesting rhythm
Cela ne t'abandonnera pas, jusqu'à ce que mon histoire soit racontée et terminée.
That will not forsake you, ′til my tale is told and done
Tandis que la lumière du feu brille, d'étranges ombres des flammes grandiront
While the firelight's aglow, strange shadows from the flames will grow
Jusqu'à ce que des choses que nous n'avons jamais vues nous semblent familières
′Til things we've never seen will seem familiar

Les ombres d'un marin, formant des vents à la fois mauvais et bons, grouillent
Shadows of a sailor, forming winds both foul and fair all swarm
À Carlisle, il aimait une dame il y a de nombreuses années
Down in Carlisle, he loved a lady many years ago
Ici, à côté de lui, se tient un homme, un soldat à ce qu'il paraît.
Here beside him stands a man, a soldier from the looks of him
Qui a traversé de nombreux combats, mais a perdu l'amour
Who came through many fights, but lost at love

Pendant que le conteur parle, une porte dans le feu grince
While the story teller speaks, a door within the fire creaks
Soudain, les mouches s'ouvrent et une fille se tient là.
Suddenly flies open, and a girl is standing there
Les yeux brillants, les cheveux brillants, tout ce que la fantaisie peint comme beau
Eyes alight, with glowing hair, all that fancy paints as fair
Elle prend son éventail et le jette dans la fosse aux lions
She takes her fan and throws it, in the lion's den

Lequel d'entre vous, pour me gagner, risquera les peines incertaines de l'enfer ?
Which of you to gain me, tell, will risk uncertain pains of hell?
Je ne te pardonnerai pas si tu ne saisis pas cette chance.
I will not forgive you if you will not take the chance
Le marin a au moins essayé, le soldat étant beaucoup trop sage
The sailor gave at least a try, the soldier being much too wise
La stratégie était sa force, et non le désastre
Strategy was his strength, and not disaster

Le marin, ressortant, la dame lui sauta dessus
The sailor, coming out again, the lady fairly leapt at him
C'est comme ça aujourd'hui, à vous de décider s'il était sage
That′s how it stands today, you decide if he was wise
Le conteur ne fait pas de choix, bientôt vous n'entendrez plus sa voix
The storyteller makes no choice, soon you will not hear his voice
Son travail est d'éclairer, et non de maîtriser
His job is to shed light, and not to master

Comme la fin n'est jamais annoncée, nous payons le conteur en or.
Since the end is never told, we pay the teller off in gold
Dans l'espoir qu'il revienne, mais il ne peut être ni acheté ni vendu
In hopes he will come back, but he cannot be bought or sold

Inspiration, émeut-moi vivement, illumine la chanson de sens et de couleur
Inspiration, move me brightly, light the song with sense and color
Éloignez-vous du désespoir, je ne demanderai pas plus que cela.
Hold away despair, more than this I will not ask
Face à des mystères sombres et vastes, les déclarations semblent finalement vaines
Faced with mysteries dark and vast, statements just seem vain at last
Certains montent, certains descendent, certains grimpent, pour arriver à Terrapin
Some rise, some fall, some climb, to get to Terrapin

En comptant les étoiles à la lueur des bougies, toutes sont faibles mais une est brillante
Counting stars by candlelight, all are dim but one is bright
La lumière spirale de Vénus, se levant en premier et brillant le plus
The spiral light of Venus, rising first and shining best
Sur, depuis le coin nord-ouest, d'un tout nouveau croissant de lune
On, from the northwest corner, of a brand new crescent moon
Tandis que les grillons et les cigales chantent, une mélodie rare et différente
While crickets and cicadas sing, a rare and different tune
Station Terrapin
Terrapin Station

À l'ombre de la lune, Terrapin Station
In the shadow of the moon, Terrapin Station
Et je sais que nous y arriverons bientôt (Terrapin)
And I know we′ll get there soon (Terrapin)
Je n'arrive pas à savoir, Terrapin, si c'est la fin ou le début (Terrapin)
I can't figure out, Terrapin, if it′s the end or beginning (Terrapin)
Mais le train a freiné (Terrapin)
But the train's put it′s brakes on (Terrapin)
Et le sifflet hurle (Terrapin)
And the whistle is screaming (Terrapin)

Pendant ton absence, ces visages se sont remplis d'obscurité
While you were gone, these faces filled with darkness
L'évidence était cachée. Sans rien en quoi croire
The obvious was hidden. With nothing to believe in
La boussole pointe toujours vers Terrapin
The compass always points to Terrapin

Les ailes maussades de la fortune battent comme la pluie
Sullen wings of fortune beat like rain
Vous êtes de retour à Terrapin pour le meilleur ou pour le pire, pour le meilleur ou pour le pire
You're back in Terrapin for good or ill again, for good or ill again

Tortue
Terrapin
Tortue
Terrapin

Tortue
Terrapin
Tortue
Terrapin
Tortue
Terrapin
Tortue
Terrapin
Tortue
Terrapin

Powered by musixmatch