Wharf Rat Spanish translation

Grateful Dead

Translate to

Anciano caído
Old man down
Allá abajo, abajo, abajo por los muelles de la ciudad
Way down, down, down by the docks of the city
Ciego y sucio
Blind and dirty
Me pidió una moneda de diez centavos, una moneda de diez centavos por una taza de café.
Asked me for a dime, a dime for a cup of coffee
No recibí ni un centavo, pero tuve tiempo para escuchar su historia.
I got no dime, but I got some time to hear his story

Mi nombre es August West
My name is August West
Y amo a mi Pearly Baker más que a mi vino.
And I love my Pearly Baker best more than my wine
Más que mi vino
More than my wine
Más que mi creador, aunque no es amigo mío.
More than my maker, though he′s no friend of mine

Todo el mundo dijo
Everyone said
No había llegado a nada bueno
I'd come to no good
Sabía que Pearly, les creería.
I knew I would Pearly, believe them
La mitad de mi vida
Half of my life
Pasé tiempo cumpliendo condena por el crimen de otro cabrón.
I spent doing time for some other fucker′s crime
La otra mitad me encontró tambaleándome, borracho por el vino de Borgoña.
The other half found me stumbling around drunk on Burgundy wine

Pero algún día me pondré de pie de nuevo.
But I'll get back on my feet someday
Si Dios quiere
The good Lord willing
Si Él dice que puedo
If He says I may
Sé que la vida que estoy viviendo no es buena.
I know that the life I'm living′s no good
Tendré un nuevo comienzo
I′ll get a new start
Vivir la vida que debo vivir
Live the life I should

Me levantaré y volaré lejos
I'll get up and fly away
Me levantaré y volaré, volaré.
I′ll get up and fly away, fly away

"Pearly ha sido fiel
"Pearly's been true
Fiel a mí, fiel hasta el día de mi muerte", dijo.
True to me, true to my dying day," he said
Le dije
I said to him
Le dije: "Estoy seguro de que ha estado".
I said to him, "I′m sure she's been"
Le dije: "Estoy seguro de que ella te ha sido fiel".
I said to him, "I′m sure she's been true to you"

Powered by musixmatch