Que culpa tiene el lunes de no ser un sabado French translation

GRECAS

Translate to

(Que?)
(¿Qué?)

J'ai un collègue qui a les mêmes habitudes qu'Ábalos.
Tengo un colega con los mismos hábitos que Ábalos
Pourquoi le lundi n'est-il pas un samedi ? (Faute)
¿Qué culpa tiene el lunes de no ser un sábado? (Culpa)
Si vous les voulez, appelez-les.
Si los quieres, llámalos
Si vous leur accordez un crédit, remboursez-les.
Si los fías, págalos
Et si vous comptez les acheter, ne les sentez même pas, vendez-les, ouais
Y si los tanas, no los huelas, véndelos, yeah
Je lui donnerai dans la cabine d'essayage Zara.
La doy polo en el probador del Zara
Je l'ai montée comme une Ferrari sur une Citroën Xsara
La pongo como un Ferrari en un Citroen Xsara
Je lui paierai ses injections de Botox au visage chez Príncipe Vergara.
Le pago el botox de la cara en Príncipe Vergara
Tu en dis trop en la comparant à son ex.
Dices demasiado cuando con su ex la compara
Ouais, j'ai une écurie sous le capot
Yeah, llevo un establo bajo el capó
Le vendeur a vu mon âge et a dit : Bravo !
El comercial vio mi edad y dijo: "Chapó"
Je suis allée la chercher à l'université et elle était trempée.
La recogí de la universidad y se empapó
Mon visage ne correspond pas à la voiture, c'est pourquoi la police m'a arrêté.
Mi cara no pega con el cochе, por eso para la policía

Ils pensent que je transporte des marchandises.
Creen que llevo mеrcancías
Ils ont regardé des films de la CIA
Vieron pelis de la CIA
Ils pensaient se ressembler
Pensaron se parecían
Cette vie en valait la peine.
Esta vida merecía
Je le savais déjà en grandissant.
Lo sabía cuando crecía
Elle a étudié, elle a travaillé, et c'est comme ça qu'elle a fait.
Estudiaba, trabajaba y era así cómo lo hacía

J'ai dit : J'ai faim , et il a cru que je parlais de nourriture.
Le dije: "Tengo hambre", y se pensó que hablaba de comida
Un vrai homme est celui qui prend soin de sa famille.
Un hombre de verdad es el que a su familia cuida
Alors ne vous inquiétez pas, je n'utiliserai jamais de corde d'évasion.
Así que descuida, nunca usaré cuerda huida
Maintenant, ils me félicitent, mais avant, j'avais des idées suicidaires.
Ahora me congratulan, pero antes era un suicida
On dit que je suis devenu célèbre grâce à TikTok.
Dicen que me pegué por Tiktok
Mais si vous allez sur leur TikTok, ils ont mille publications (ça ne colle pas).
Pero te vas a su Tiktok y tienen mil publicaciones (No cuadra)
La multinationale vous a englouti à cause de mauvaises conditions.
La multi te comió por unas malas condiciones
Ce n'était pas mon intention, et j'ai collé toutes les chansons.
No era mi intención y pegué to′ las canciones
C'est dommage, n'est-ce pas, de ne pas pouvoir collaborer ?
Una pena, ¿verdad?, no poder colaborar
C'est pourquoi ils préfèrent publier via un réseau social
Por eso prefieren tirar a través de una red social
Ce que je possède est exceptionnel, je transporte un vaisseau spatial
Lo que tengo es especial, llevo una nave espacial
À 24 ans, c'est pourquoi pour le policier
Con 24 años de edad, por eso para el oficial de la policía

Ils pensent que je transporte des marchandises.
Creen que llevo mercancías
Ils ont regardé des films de la CIA
Vieron pelis de la CIA
Ils pensaient se ressembler
Pensaron se parecían
Cette vie en valait la peine.
Esta vida merecía
Je le savais déjà en grandissant.
Lo sabía cuando crecía
Elle a étudié, elle a travaillé, et c'est comme ça qu'elle a fait.
Estudiaba, trabajaba y era así cómo lo hacía

Au cas où vous auriez manqué le petit ange
Por si echabas de menos al Angelito

Powered by musixmatch