Estranged French translation

Guns N’ Roses

Translate to

Quand tu te parles tout seul
When you′re talkin' to yourself
Et personne n'est à la maison
And nobody′s home
Tu peux te tromper
You can fool yourself
Tu es venu seul dans ce monde
You came in this world alone
Seul
Alone

Donc, personne ne te l'a jamais dit, bébé
So, nobody ever told you, baby
Comment ça allait être
How it was gonna be
Qu'est-ce qui va t'arriver, bébé
What'll happen to you, baby
Je suppose que nous devrons attendre et voir
Guess we'll have to wait and see

Un, deux, trois
One, two, three

Vieux de cœur, mais je n'ai que 28 ans
Old at heart, but I′m only 28
Et je suis beaucoup trop jeune pour laisser l'amour me briser le cœur
And I′m much too young to let love break my heart
Jeune de cœur, mais il se fait beaucoup trop tard
Young at heart, but it's getting much too late
De nous retrouver si loin l'un de l'autre
To find ourselves so far apart

Je ne sais pas comment tu es censé me trouver ces derniers temps
I don′t know how you're supposed to find me lately
Et que pourriez-vous me demander de plus ?
And what more could you ask from me?
Comment peux-tu dire que je n'ai jamais eu besoin de toi
How could you say that I never needed you
Quand tu as tout pris
When you took everything
J'ai dit que tu m'avais tout pris
Said you took everything from me

Jeune de cœur, et il devient si difficile d'attendre
Young at heart, and it gets so hard to wait
Quand personne que je connais ne semble pouvoir m'aider maintenant
When no one I know can seem to help me now
Vieux dans l'âme, mais je ne dois pas hésiter
Old at heart, but I mustn′t hesitate
Si je dois trouver ma propre issue
If I'm to find my own way out

Je me parle encore
Still talkin′ to myself
Et personne n'est à la maison
And nobody's home
Seul
Alone

Donc, personne ne nous a jamais dit, bébé
So, nobody ever told us, baby
Comment ça allait être
How it was gonna be
Alors, qu'est-ce qui va nous arriver, bébé ?
So, what'll happen to us, baby?
Je suppose que nous devrons attendre et voir
Guess we′ll have to wait and see

Quand je découvre toutes les raisons
When I find out all the reasons
Peut-être que je trouverai un autre moyen
Maybe I′ll find another way
Trouver un autre jour
Find another day
Avec toutes les saisons changeantes de ma vie
With all the changing seasons of my life
Peut-être que je réussirai la prochaine fois
Maybe I'll get it right next time

Et maintenant que tu as été brisé
And now that you′ve been broken down
Vous sortez la tête des nuages
Got your head out of the clouds
Tu es de retour au sol
You're back down on the ground
Et tu ne parles pas si fort
And you don′t talk so loud
Et tu ne marches pas si fier
And you don't walk so proud
Plus, et pour quoi faire ?
Anymore, and what for?

Eh bien, j'ai sauté dans la rivière
Well, I jumped into the river
Trop de fois pour rentrer à la maison
Too many times to make it home
Je suis ici tout seul, et je dérive tout seul
I′m out here on my own, and drifting all alone
S'il ne s'affiche pas, laissez-lui le temps
If it doesn't show, give it time
A lire entre les lignes
To read between the lines

Parce que je vois que la tempête se rapproche
'Cause I see the storm is getting closer
Et les vagues deviennent si hautes
And the waves, they get so high
Il semble que tout ce que nous avons jamais connu est ici
Seems everything we′ve ever known′s here
Pourquoi doit-il dériver et mourir ?
Why must it drift away and die?

Je ne trouverai jamais personne pour te remplacer
I'll never find anyone to replace you
Je suppose que je vais devoir m'en sortir cette fois
Guess I′ll have to make it through this time
Ah, cette fois
Oh, this time
Sans toi
Without you

Je savais que la tempête se rapprochait
I knew the storm was getting closer
Et tous mes amis disaient que j'étais défoncé
And all my friends said I was high
Il semble que tout ce que nous avons jamais connu est ici
But everything we've ever known′s here
Je n'ai jamais voulu qu'il meure
I never wanted it to die

Powered by musixmatch