Translate to
Amore, oh oh
Love, oh ohh
È vero?
Is it true?
Quello che dicono di te?
What they say of you?
Chiamerò il presidente
Gonna call the President
Chiamerò un investigatore privato
Gonna call a private eye
Contatterò l'IRS
Gonna get the IRS
Ci sarà bisogno dell'FBI
Gonna need the FBI
Non c'è niente di più che possa fare
There′s not anymore that I can do
Tutte le ragioni che mi hai dato, ti ho seguito
All the reasons that you gave, I'd follow you
A quando ti sei appellato al quinto emendamento
To when you plead the fifth
Quello sarebbe la fine del mondo, è vero
That′d be the end of time, its true
Non sarebbe la prima volta che ho avuto torto
Wouldn't be the first time I've been wrong
Non sarebbe l'ultima, avrei dovuto saperlo
Wouldn′t be the last, I should have known
Attraverso tutte le voci che potevo distinguere
Through all the rumors I can tell
Alcune cose non hanno funzionato bene
Some things didn′t work so well
Bene comunque, da la stessa sensazione
Well anyway, it feels the same
Come quando mi hai detto prima che te ne eri andata
As when you first told me you were gone
Così tanto tempo fa, ma ancora tenevo duro
So long ago, but I've still held on
Attraverso tutte le emozioni l'amore e il sesso
Through all the emotions the love and the sex
Questa è la verità ed è la peggiore per ora
That′s the truth and here's the worst yet
Non importerebbero neanche le cose che ho detto
Wouldn′t even matter, the things that I'd say
Hai cambiato idea e te ne sei andata
You made your mind up and gone anyway
Non ha senso trascinarla avanti
There′s no use now in dragging it on
Avrei potuto vederlo arrivare tutto questo tempo
Could've seen it coming all along
Bene è vero, oh
Well it's true, oh
Avevo i miei dubbi su di te
I had my doubts with you
Chiamerò il presidente
Gonna call the President
Chiamerò un investigatore privato
Gonna call myself a private eye
Avrò bisogno dell'IRS
Gonna need the IRS
Contatterò l'FBI
Gonna get the FBI
Lo renderò un caso federale
Gonna make this a federal case
Te lo sbatterò dritto in faccia
Gonna wave it right down in your face
Lo leggerai giornalmente con le notizie del mattino
Read it daily with your morning news
Con un dolce dopo sbronza e i titoli anche, ora
With a sweet hangover and the headlines too, now
Scommetto che pensi che lo stia facendo per la mia salute
I bet you′re thinking I′m doing this all for my health
Avrei dovuto giardare ancora allora a qualcun'altro
I should've looked again then at somebody else
Mi sento come se avessi fatto molto di più di qualcosa di sbagliato
Feelin′ like I've done way more than wrong
Mi sento come come se stessi vivendo dentro questa canzone
Feelin′ like I'm living inside of this song
Mi sento come se fossi solo troppo stanco per fregarmene
Feelin′ like I'm just too tired to care
Mi sento come se avessi fatto più della mia parte
Feelin' like I done more than my share
Magari è stato il modo in cui ho vissuto
Could it be the way that I′ve carried on
Come un disco rotto per così tanto tempo
Like a broken record for so long
Cosa posso fare?
What can I do?
Oh, oh
Ooh, oh.
Chiamerò il presidente
I′m gonna call the President
Chiamerò un investigatore privato
I'm gonna call a private eye
Contatterò l'IRS
Gonna get the IRS
Avrò bisogno dell'FBI
Gonna need myself the FBI
Oh, cosa dovrei fare
Ooh, what shall I do
Ti ho dato il mio cuore oh
I gave my heart to you, oh
È un tale crimine, sai che è vero
It′s such a crime, you know it's true
Chiamerò il presidente
Gonna call the president
Avrò bisogno di un investigatore privato
Gonna need myself a private eye
Oh, avrò bisogno dell'IRS
Ooh, gonna need the IRS
Contatterò l'FBI
Gonna get the FBI
Lo renderò un caso federale
Gonna make it a federal case
Te lo sbatterò dritto in faccia
Gonna wave it right down in your face
Lo leggerai giornalmente con le notizie del mattino
Read it daily with your morning news
Con un dolce dopo sbronza e anche i titoli
With a sweet hangover and the headlines too
Non c'è niente di più che possa fare
There′s not anymore that I can do
