Eso no va a suceder English translation

Ha*Ash

Translate to

I got the message, I've left you in seen and it's no coincidence
Ya me llegó el mensaje, te he dejado en visto y no es casualidad
It's to see if you understand that with you I will not go back
Es para ver si entiendes que contigo, ya no voy a regresar
Stop calling, do not annoy me
Deja de estar llamando, no me estés molestando
If I send you to mailbox, get that it's because I do not want to answer
Si te mando a buzón, entiende que es porque no quiero contestar

And you arrive at my door with ring in hand looking for forgiveness
Y llegas a mi puerta con anillo en mano, buscando un perdón
I did not imagine that you were going to fall into such despair
No imaginé que tú ibas a caer en tanta desesperación

I prefer to be alone, than dressed as a bride, next to someone like you
Prefiero estar sola que vestida de novia, al lado de alguien cómo tú
That only makes me fall out of love
Que sólo me desenamora
With your thousand and one lies, say everything you say
Con tus mil y una mentiras, digas todo lo que digas
You will never be able to convince me
No me vas a poder, nunca convencer

I prefer to be alone, than to have to endure you at all hours
Prefiero estar sola que aguantarte a todas horas
And pretend that I like you when you really do not provoke me
Y fingir que me caes bien, cuando en verdad ni me provocas
This is a lost cause
Esto es un caso perdido
If you want to come back with me I'll tell you once and for all
Si quieres volver conmigo, te lo digo de una vez
That's not going to happen
Eso no va a suceder

I found out about the flowers you sent me, I didn't receive them (I didn't receive them)
Me enteré de las flores que tú me mandaste y no las recibí (no las recibí)
Now go elsewhere and stop being around here
Ya vete a otra parte y deja de estar dando vueltas por aquí
That the damage you did to me that is irreversible
Que el daño que me hiciste, eso es irreversible
There isn't, in this world, a single reason to say yes (to say yes)
Y no hay en este mundo una sola razón para decir que sí (para decir que sí)

And you arrive at my door with ring in hand looking for forgiveness
Y llegas a mi puerta con anillo en mano, buscando un perdón
I did not imagine that you were going to fall into such despair
No imaginé que tú ibas a caer en tanta desesperación

I prefer to be alone, than dressed as a bride, next to someone like you
Prefiero estar sola que vestida de novia, al lado de alguien como tú
That only makes me fall out of love
Que sólo me desenamora
With your thousand and one lies, say everything you say
Con tus mil y una mentiras, digas todo lo que digas
You will never be able to convince me
No me vas a poder, nunca convencer

I prefer to be alone, than to have to endure you at all hours
Prefiero estar sola que aguantarte a todas horas
And pretend that I like you when you really do not provoke me
Y fingir que me caes bien, cuando en verdad ni me provocas
This is a lost cause
Esto es un caso perdido
If you want to come back with me I'll tell you once and for all
Si quieres volver conmigo, te lo digo de una vez
That's not going to happen, that's not going to happen
Eso no va a suceder, eso no va a suceder

I prefer to be alone, than dressed as a bride, next to someone like you
Prefiero estar sola que vestida de novia, al lado de alguien como tú
That only makes me fall out of love
Que sólo me desenamora
With your thousand and one lies, say everything you say
Con tus mil y una mentiras, digas todo lo que digas
You will never be able to convince me
No me vas a poder nunca convencer

I prefer to be alone, than to have to endure you at all hours
Prefiero estar sola que aguantarte a todas horas
And pretend that I like you when you really do not provoke me
Y fingir que me caes bien, cuando en verdad ni me provocas
This is a lost cause
Esto es un caso perdido
If you want to come back with me I'll tell you once and for all
Si quieres volver conmigo, te lo digo de una vez
That will not happen.
Eso no va suceder

Powered by musixmatch