Translate to
Je t'aimais parce que tu étais décent, irrévérencieux et intelligent.
Me gustaste por decente, irreverente, por inteligente
Tu m'as battu parce que tu es respectueux quand cela t'arrange.
Me ganaste, porque eres respetuoso cuando te conviene
Tu m'as attrapé, parce que tu embrasses comme personne au monde ne peut le faire.
Me atrapaste, porque besas como nadie en este mundo puede
Tu m'as quitté quand tu as obtenu ce que tout le monde veut
Me dejaste cuando conseguiste lo que todos quieren
Mais rien ne se passe, rien ne se passe
Pero no pasa nada, no pasa nada
Je vais me retenir, pendant que tu ris à haute voix
Yo me voy a aguantar, mientras tú te ríes a carcajadas
Quelle erreur, je cherchais juste l'amour
Qué equivocada, yo sólo buscaba amor
Pendant que tu jouais avec moi
Mientras conmigo tú jugabas
Je vais m'en aller et tu iras en enfer
Yo me voy alejar y tú te vas a la fregada
Il ne se passe rien, rien ne se passe
No pasa nada, no pasa nada
Je ne te réclame pas, c'est ma faute de m'être rendu
No te estoy reclamando, es mi culpa por haberme entregado
Et c'est ta faute de ne pas me parler clairement.
Y tu culpa por no haberme hablado claro
Et si vous demandez, pourquoi avons-nous coupé ?
Y si preguntan, ¿por qué cortamos?
Je leur dirai de regarder la taille de vos chaussures (vos chaussures)
Les diré que se fijen en la talla de tus zapatos (de tus zapatos)
Euh-euh-euh, euh
Uh-uh-uh, uh
Plutôt seul que lâche, je ferai face aux conséquences de mes décisions
Antes sola que cobarde, afrontaré las consecuencias de mis decisiones
Je grandirai grâce à mes erreurs, mais comme ça brûle
Creceré de los errores, pero cómo arde
J'ai seulement fait du mal en te donnant
Solo hice mal en darte
Ma confiance, mon espoir, ma passion, mon temps, mon corps
Mi confianza, mi esperanza, mi pasión, mi tiempo, mi cuerpo
Mais c'est trop tard maintenant
Pero ya es muy tarde
Mais rien ne se passe, rien ne se passe
Pero no pasa nada, no pasa nada
Je vais me retenir, pendant que tu ris à haute voix
Yo me voy a aguantar, mientras tú te ríes a carcajadas
Quelle erreur, je cherchais juste l'amour
Qué equivocada, yo sólo buscaba amor
Pendant que tu jouais avec moi
Mientras conmigo tú jugabas
Je vais m'en aller et tu iras en enfer
Yo me voy alejar y tú te vas a la fregada
Il ne se passe rien, rien ne se passe
No pasa nada, no pasa nada
Je ne te réclame pas, c'est ma faute de m'être rendu
No te estoy reclamando, es mi culpa por haberme entregado
Et c'est ta faute de ne pas me parler clairement.
Y tu culpa por no haberme hablado claro
Et si vous demandez, pourquoi avons-nous coupé ?
Y si preguntan, ¿por qué cortamos?
Oh, je vais te dire ça
Ay, les diré que
Il ne se passe rien, rien ne se passe
No pasa nada, no pasa nada
Je ne te réclame pas, c'est ma faute de m'être rendu
No te estoy reclamando, es mi culpa por haberme entregado
Et c'est ta faute de ne pas me parler clairement.
Y tu culpa por no haberme hablado claro
Et si vous demandez, pourquoi avons-nous coupé ?
Y si preguntan, ¿por qué cortamos?
Je leur dirai de regarder la taille de vos chaussures (vos chaussures)
Les diré que se fijen en la talla de tus zapatos (de tus zapatos)
