Translate to
Ça fait deux jours que je ne suis pas sorti
Been a couple days since I′ve been out
J'appelle tous mes amis mais ils ne répondent pas.
Calling all my friends but they won't pick up
J'ai trouvé une autre chambre dans un autre endroit.
Found another room in a different place
Je dors toute la journée et je fais les mêmes rêves.
Sleeping through the day and I dream the same
Je ne veux pas donner
I don′t wanna give
Je ne veux pas trop en donner
I don't wanna give too much
Je ne veux pas ressentir
I don't wanna feel
Je ne veux rien ressentir du tout
I don′t wanna feel at all
Car les nuits se transforment en jours
′Cause nights turn into days
Ce qui vire au gris
That turn to gray
Continuez à tourner
Keep turning over
Certaines choses ne grandissent jamais.
Some things never grow
Je sais seul comme personne d'autre
I know alone like no one else does
Certaines choses ne changent jamais.
Some things never change
Ils ne s'effacent jamais
They never fade
Ce n'est jamais fini
It's never over
Certaines choses ne grandissent jamais.
Some things never grow
Je sais seul comme personne d'autre
I know alone like no one else does
Ça fait quelques jours que je ne suis pas sorti.
Been a couple days since I′ve been around
Je me suis réveillé au volant, à la périphérie de la ville.
Woke up at the wheel on the edge of town
Tout se ressemblait, à chaque kilomètre.
It all looked the same, every mile
Hurlant chaque mot de Both Sides Now
Screaming every word of "Both Sides Now"
Je ne veux pas donner
I don't wanna give
Je ne veux pas trop en donner
I don′t wanna give too much
Je ne veux pas ressentir
I don't wanna feel
Je ne veux rien ressentir du tout
I don′t wanna feel at all
Car les nuits se transforment en jours
'Cause nights turn into days
Ce qui vire au gris
That turn to gray
Continuez à tourner
Keep turning over
Certaines choses ne grandissent jamais.
Some things never grow
Je sais seul comme personne d'autre
I know alone like no one else does
Certaines choses ne changent jamais.
Some things never change
Ils ne s'effacent jamais
They never fade
Ce n'est jamais fini
It's never over
Certaines choses ne grandissent jamais.
Some things never grow
Je sais seul comme personne d'autre
I know alone like no one else does
Les jours ralentissent
Days get slow
Comme compter les antennes-relais sur la route
Like counting cell towers on the road
Je sais seul
I know alone
Et je ne veux pas en parler
And I don′t wanna talk about it
Vendredi frappe
Friday hits
Jusqu'à ce que j'aie envie de faire perdre du temps à tout le monde
′Til I feel like wasting everybody's time
(Le dimanche, ils attendent de moi que je brille)
When Sunday comes they expect me to shine
(Le dimanche, ils attendent de moi que je brille)
(When Sunday comes they expect me to shine)
(Le dimanche, ils attendent de moi que je brille)
(When Sunday comes they expect me to shine)
(Le dimanche, ils attendent de moi que je brille)
When Sunday comes they expect me to shine
(Le dimanche, ils attendent de moi que je brille)
(When Sunday comes they expect me to shine)
(Le dimanche, ils attendent de moi que je brille)
(When Sunday comes they expect me to shine)
Je sais seul
I know alone
Je sais seul
I know alone
Je sais seul
I know alone
Je sais seul
I know alone
Certaines choses ne changent jamais.
Some things never change
Ils ne s'effacent jamais
They never fade
Certaines choses ne grandissent jamais.
Some things never grow
Comme personne d'autre ne le fait
Like no one does
Je sais seul
I know alone
Je sais seul
I know alone
Je sais seul
I know alone
Je sais seul
I know alone
Je sais seul
I know alone
Je sais seul
I know alone
Je sais seul
I know alone
Je sais seul
I know alone
Je sais seul
I know alone
