Translate to
Perdendo tempo dirigindo pelo Eastside
Wasting time, driving through the Eastside
Fazendo minhas coisas porque não consigo decidir se terminamos
Doing my thing ′cause I can't decide if we′re through
E nós?
Well, are we?
E se formos, o que faremos?
And if we are, what we gonna do?
Relacionamentos, oh
Relationships, oh
Que conversa é essa sobre relacionamentos?
What's all this talk about relationships?
Parece que todo mundo está envolvido nisso
It feels like everyone's caught up in it
Ah, espere só, você deve ser novo nisso
Oh, just you wait, you must be new to this
(Vai assim, vai assim, vai assim)
(Goes like, goes like, goes like)
Você tem uma expressão no seu rosto
You got a look on your face
Como se você estivesse preso em uma mentira, mentira, mentira (vai, vai assim, vai assim)
Like you′re caught in a lie, lie, lie (goes, goes like, goes like)
Eu tenho você só para mim
I got you all to myself
Mas eu continuo perguntando por que, por que, por que nesse relacionamento
But I keep asking why, why, why in this relationship
Querida, como posso explicar quando um erro inocente
Baby, how can I explain when an innocent mistake
Transforma-se em 17 dias de relacionamentos?
Turns into 17 days fuckin′ relationships?
Eles não acabam todos iguais?
Don't they end up all the same
Quando não há mais ninguém para culpar?
When there′s no one left to blame?
Acho que estou apaixonado, mas não suporto relacionamentos de merda (vai, vai assim, vai assim)
I think I'm in love, but I can′t stand fuckin' relationships (goes, goes like, goes like)
Por que estou com a consciência pesada?
Why do I have a guilty conscience?
Sempre fui avesso a conflitos
I′ve always been averse to conflict
Mas você realmente fodeu com minha confiança
But you really fucked with my confidence
(Vai assim, vai assim, vai assim)
(Goes like, goes like, goes like)
Você tem que me dizer a verdade
You gotta tell me the truth
Se você não quer tentar (vai, vai assim, vai assim)
If you don't want to try (goes, goes like, goes like)
Eu ouço uma voz na minha cabeça
I hear a voice in my head
E continua perguntando: "Por que estou nesse relacionamento?"
And it keeps asking, "Why am I in this relationship?"
Querida, como posso explicar quando um erro inocente
Baby, how can I explain when an innocent mistake
Transforma-se em 17 dias de relacionamentos?
Turns into 17 days fuckin' relationships?
Eles não acabam todos iguais?
Don′t they end up all the same
Quando não há mais ninguém para culpar?
When there′s no one left to blame?
Acho que estou apaixonado, mas não suporto relacionamentos de merda (vai, vai assim, vai assim)
I think I'm in love, but I can′t stand fuckin' relationships (goes, goes like, goes like)
(Relacionamentos) como nos metemos nisso?
(Relationships) how did we get ourselves into this?
(Relacionamentos) oh, não pode ser assim
(Relationships) oh, this can′t just be the way it is
(Relacionamentos) ou é só a merda que nossos pais fizeram
(Relationships) or is it just the shit our parents did
E teve que conviver com isso no relacionamento deles?
And had to live with it in their relationship?
Relacionamentos ('navios, 'navios, 'navios)
Relationships ('ships, ′ships, 'ships)
(Relacionamentos) relacionamentos de merda
(Relationships) fuckin' relationships
Querida, como posso explicar quando um erro inocente
Baby, how can I explain when an innocent mistake
Transforma-se em 17 dias de relacionamentos?
Turns into 17 days fuckin′ relationships?
Eles não acabam todos iguais?
Don′t they end up all the same
Quando não há mais ninguém para culpar?
When there's no one left to blame?
Acho que estou apaixonado, mas não suporto comunicar isso
I think I′m in love, but I can't stand communicating it
Deixe-me contar como isso termina
Let me tell you how it ends
Quando não conseguimos nem fingir
When we can′t even pretend
Parece que nem somos amigos nesse relacionamento
Feels like we're not even friends in this relationship
Mas eu faria tudo de novo
But I would do it all again
Se você baixar suas defesas
If you put down your defenses
Acho que estou apaixonado, então por que estou tentando escapar disso?
I think I′m in love, so why am I trying to escape from it?
Talvez seja assim que acontece
Maybe that's just how it goes
Quando você não está totalmente crescido
When you're not fully grown
Mas, querida, quando você sabe, você sabe, relacionamentos de merda
But baby, when you know, you know, fuckin′ relationships
Então não deixe que isso te desanime
So don′t let it bring you down
Porque tudo volta
'Cause it all comes back around
Acho que estou apaixonado, mas não suporto relacionamentos de merda
I think I′m in love, but I can't stand fuckin′ relationships
