Translate to
Kane ligou porque eu não estava em casa
Kane called up ′cause I wasn't home
Papai recebeu uma mensagem, não tinha telefone
Daddy took a message, didn′t have a phone
Esperando na frente só para ficar sozinho
Waiting out front just to get a loan
Mas agora estou rindo
But now I'm laughing
Alana perdeu a cabeça quando teve uma queda
Lana lost her head when she had a crush
Billy St. Reams não queria foder
Billy St. Riam's didn′t wanna fuck
Média ruim, não consegui melhorar
Bad GPA, couldn′t get it up
E eu me lembro disso
And I remember it
Leve-me de volta
Take me back
Leve-me de volta
Take me back
Molly cagou na caçamba do caminhão
Molly took a shit in the back of the truck
Nem percebi, ela estava muito chapada
Didn't even notice, she was too coked up
Quer ser dançarina, mas não teve sorte
Wants to be a dancer but she had no luck
E mais tempo passa
And more time′s passing
Leve-me de volta
Take me back
Leve-me de volta
Take me back
(Leve-me de volta) Eu quero isso
(Take me back) I want it
(Leve-me de volta) Como eu me lembro
(Take me back) Like I remember
(Leve-me de volta) Só de pensar nisso
(Take me back) Just thinking about it
(Leve-me de volta) Me deixa emocionado
(Take me back) Makes me emotional
(Leve-me de volta) Eu quero isso
(Take me back) I want it
(Leve-me de volta) Como eu me lembro
(Take me back) Like I remember
(Leve-me de volta) Só de pensar nisso
(Take me back) Just thinking about it
(Leve-me de volta) Me deixa emocionado
(Take me back) Makes me emotional
Todos os meus amigos que eu amava, eu ainda amo
All of my friends I loved, I still love
E todos os meus amantes estão presos no tempo
And all my lovers are locked in time
Não posso fingir que cheguei onde cheguei
I can't pretend I got where I got
Sem mudar de ideia
Without changing in my mind
E continua funcionando
And it keeps on running
Arrancando as pétalas, "Ele me ama ou não?"
Pulling off the pedal, says he love me or not
David só quer fazer o que David quer
David only wants to do what David wants
Tinha uma área careca, agora é um estacionamento
Had a flower spot, now it′s a parking lot
E eu estava lá para isso
And I was there for it
Apaixonado e desapaixonado desde os 19 anos
In and out of love since I was 19
Cometi alguns erros, agora estou confessando
Made a few mistakes, now I'm coming clean
Sim, eu estraguei tudo, mas levei a culpa
Yeah, I fucked it up, but I took the heat
E eu aprendi com isso
And I learned from it
(Leve-me de volta) Eu sinto isso
(Take me back) I feel it
(Leve-me de volta) Como um devaneio
(Take me back) Like a reverie
(Leve-me de volta) Só de pensar nisso
(Take me back) Just thinking about it
(Leve-me de volta) Coloca você na minha frente
(Take me back) Puts you in front of me
(Leve-me de volta) Eu sinto isso
(Take me back) I feel it
(Leve-me de volta) Como uma memória
(Take me back) Like the memories
(Leve-me de volta) Só de pensar nisso
(Take me back) Just thinking about it
(Leve-me de volta) Nos traz de volta para mim
(Take me back) Brings us back to me
Leve-me de volta a dirigir
Take me back to driving
Fumar com as janelas abertas
Smoking with the windows down
Tentando desperdiçar o dia
Trying to waste the day away
Eu nunca consigo fazer isso agora
I never get to do that now
Leve-me de volta para a Rua Kling
Take me back to Kling Street
Procurando um lugar para estacionar
Looking for a place to park
Em um estacionamento vazio
In an empty parking lot
Só para você poder me sentir
Just so you could feel me up
Leve-me de volta para abandonar
Take me back to ditching
Leve-me de volta para descer
Take me back to getting off
Leve-me de volta a desejar
Take me back to wishing
Que nada seria diferente
That nothing would be different
(Leve-me de volta, leve-me de volta)
Take me back, take me back
(Leve-me de volta, leve-me de volta)
Take me back, take me back
(Leve-me de volta, leve-me de volta)
Take me back, take me back
(Leve-me de volta) Eu sinto isso
(Take me back) I feel it
(Leve-me de volta) Como um devaneio
(Take me back) Like a reverie
(Leve-me de volta) Só de pensar nisso
(Take me back) Just thinking about it
(Leve-me de volta) Coloca você na minha frente
(Take me back) Puts you in front of me
(Leve-me de volta) Estou cavalgando
(Take me back) I′m riding
(Leve-me de volta) Pela minha antiga rua
(Take me back) Down my old street
(Leve-me de volta) Só de pensar nisso
(Take me back) Just thinking about it
(Leve-me de volta) Nos traz de volta para mim
(Take me back) Brings us back to me
