Translate to
Et bien, je ne mourrai pas par amour
Well, I won′t die for love
Mais j'ai un corps ici à enterrer
But I've got a body here to bury
Et, si la vérité sort, ça fait peur
And if truth be told, it′s scary
Parce que mes épaules sont déjà lourdes
'Cause my shoulders are heavy already
Et ouais, je sais
And, yeah, I know
Les parties de moi que j'ai détesté
The parts of myself that I've hated
Et je ne pourrais pas dire lesquelles sont miennes et celles que j'ai crée
And I can′t tell which ones are mine, and which I created
Mais je ne mourrais pas par amour, mais depuis que je t'ai rencontré
But I won′t die for love, but ever since I met you
Tu pourrais avoir mon coeur et je le briserais pour toi
You could have my heart, and I would break it for you
Et je ne mourrais pas par amour, mais depuis que je t'ai rencontré
And I won't die for love, but ever since I met you
Tu pourrais avoir mon coeur et je le briserais pour toi
You could have my heart, and I would break it for you
J'en ai pris un dans le temple, ma langue est un réceptacle
Took one in the temple, my tongue is a vessel
J'essaye de faire attention avec la chose dans ma poitrine
I try to be careful with the thing inside my chest
Tu vises la mémoire pour m'oublier
You shoot for the memory, so you can forget me
Je partirai si tu me laissais, oh
I′ll leave if you let me, oh
Mais je ne mourrais pas par amour, mais depuis que je t'ai rencontré
But I won't die for love, but ever since I met you
Tu pourrais avoir mon coeur et je le briserais pour toi
You could have my heart, and I would break it for you
S'il-te-plaît, ne t'en vas pas (j'arrive à court de temps pour te dire)
Please, don′t leave (I'm running out of time to tell you)
Ne me laisse pas dans la forme dans laquelle tu m'as laissé (j'arrive à court de choses à regretter)
Don′t leave me in the shape you left me (I'm running out of things that I regret)
S'il-te-plaît, ne t'en vas pas (j'arrive à court de temps pour te dire)
Please, don't leave (I′m running out of time to tell you)
Ne me laisse pas dans une forme dans laquelle tu m'as laissé (j'arrive à court de choses à regretter)
Don′t leave me in a shape you left me (I'm running out of things that I regret)
S'il-te-plaît, ne t'en vas pas
Please don′t leave
Ne me laisse pas dans une forme dans laquelle tu m'as laissé (tu m'as dit)
Don't leave me in a shape you left me (you told me)
S'il-te-plaît, ne t'en vas pas
Please, don′t leave
Laisse-moi juste dans un endroit où tu m'as trouvé sain et sauf
Just leave me in a place you found me safe and soundly
Je ne mourrais pas pr amour, mais depuis que je t'ai rencontré
I won't die for love, but ever since I met you
Tu pourrais avoir mon coeur et je le briserais pour toi
You could have my heart, and I would break it for you
Et je ne mourrais pas par amour, mais depuis que je t'ai rencontré
And I won′t die for love, but ever since I met you
Tu pourrais avoir mon coeur et je le briserais pour toi
You could have my heart, and I would break it for you
