929 French translation

Halsey

Translate to

(je suis né réellement le vingt-neuf septembre à neuf heures vingt-neuf )
(I really was born at 9:29 a.m. on 9/29)
(Tu penses que je mens mais je suis vraiment sérieuse)
(You think I′m lying but I'm being dead serious)
(Voyons voir ton certificat de naissance)
(Let′s see your birth certificate)
(Okay, je vais le prouver)
(Okay, I'll prove it)

Eh bien, qui suis-je? J'ai bientôt 25 ans
Well, who am I? I'm almost 25
Je ne peux pas me souvenir la moitié du temps où j'étais en vie
Can′t remember half the time that I′ve been alive
Parce que la moitié était dans un appartement pas cher
'Cause half was in a cheap apartment
Et l'autre moitié était sur la cote est (cote est)
And half was on the Eastside (Eastside)
Ils disaient "ne rencontre pas tes héros, ils sont tous des cinglés"
They said don′t meet your heroes, they're all fuckin′ weirdos
Et Dieu sait qu'ils avaient raison
And God knows that they were right
Parce que personne ne t'aime, ils essayent juste de te baiser
Because nobody loves you, they just try to fuck you
Puis ils te mettent en featuring sur le B-Side
Then put you on a feature on the B-Side

Et qui appelles-tu quand c'est tard la nuit?
And who do you call when it's late at night?
Quand les gros titres ne donnent pas la bonne image
When the headlines just don′t paint the picture right
Quand tu te regardes toi-même sur un écran et dis
When you look at yourself on a screen and say
"Oh mon Dieu, c'est impossible que ça soit moi"
"Oh my God, there's no way that's me"

Et je, j'ai arrêté de fumer, eh bien récemment j'ai essayé
And I, I quit smoking, well recently, I tried
Et j'ai acheté une autre maison, et je ne vais jamais dehors
And I bought another house, and I never go outside
Et je me souviens de cette fille aux cheveux roses à Détroit
And I remember this girl with pink hair in Detroit
Eh bien, elle m'a dit
Well, she told me

Elle a dit, "Ashley, tu dois nous promettre que tu ne vas pas mourir
She said, "Ashley, you gotta promise us that you won′t die
Car nous avons besoin de toi" et honnêtement, je pense qu'elle a menti
′Cause we need you," and honestly, I think that she lied
Et je me souviens des noms de tous les enfants que j'ai rencontré
And I remember the names of every single kid I've met
Mais j'oublie la moitié des personnes que j'ai eu dans le lit
But I forget half the people who I′ve gotten in bed

Et j'ai contemplé le ciel à Milwaukee
And I've stared at the sky in Milwaukee
Et espéré que mon père pourrait finalement m'appeller
And hoped that my father would finally call me
Et c'est juste ces choses auxquelles je pense pendant des heures
And it′s just these things that I'm thinkin′ for hours
Et je prends les cheveux en touffes dans la salle de bain
And I'm pickin' my hair out in clumps in the shower
J'ai perdu l'amour de ma vie pour une poudre d'ivoire
Lost the love of my life to an ivory powder
Mais j'ai ensuite réalisé que je ne suis pas plus puissante
But then I realized that I′m no higher power
Que je n'étais pas amoureuse, et que je ne suis le toujours pas
That I wasn′t in love then, and I'm still not now
Et je suis tellement heureuse d'avoir compris
And I′m so happy I figured that out

J'ai un long chemin à faire avant la présentation de moi-même
I've got a long way to go until self-preservation
Je pense que mon moral est parti en vacances
Think my moral compass is on a vacation
Et je ne crois pas que je continue de nourrir ma putain de tentation
And I can′t believe I still feed my fucking temptation
Je suis toujours à la rechercher de mon salut
I'm still looking for my salvation

Doux et calme, regarde les minutes passer
Soft and slow, watch the minutes go
Compte à voix haute, pour que nous sachons que tu ne les garde pas pour toi-même
Count out loud, so we know you don′t keep 'em for yourself

Regarde les minutes passer
Watch the minutes go
Compte à voix haute, pour que nous sachons que tu ne les garde pas pour toi-même
Count out loud, so we know you don't keep ′em for yourself

(Je pense que j'ai une confession à faire)
(I think I have a confession to make)
Pour que nous sachons que tu ne)
So we know you don′t
(Pour prouver que je suis vraiment née à 9h26)
(To prove to say that I was really born at 9:26)
(J'ai vu sur mon certificat de naissance, et je suis une menteuse)
(I saw my birth certificate, and I'm a liar)
(Et je suis une putain de menteuse)
(And I′m a fucking liar)

Doux et calme, regarde les minutes passer
Soft and slow, watch the minutes go
Compte à voix haute, pour que nous sachons que tu ne les garde pas pour toi-même
Count out loud, so we know you don't keep ′em for yourself

Powered by musixmatch