Translate to
Você sangraria por mim?
Would you bleed for me?
Lamberia meus lábios como se precisasse de mim?
Lick it off my lips like you needed me?
Você me sentaria em um sofá com seus dedos em minha boca?
Would you sit me on a couch with your fingers in my mouth?
Você parece tão legal quando está me decifrando
You look so cool when you′re reading me
Vamos causar um pouco de confusão
Let's cause a little trouble
Oh, você me faz sentir tão fraca
Oh, you make me feel so weak
Aposto que você beija seus dedos
I bet you kiss your knuckles
Logo antes de eles tocarem minha bochecha
Right before they touch my cheek
Mas já tenho opinião formada dessa vez
But I′ve got my mind made up this time
Porque há uma ameaça na minha cama
'Cause there's a menace in my bed
Você pode ver a silhueta dele?
Can you see his silhouette?
Você pode ver a silhueta dele?
Can you see his silhouette?
Você pode ver a silhueta dele?
Can you see his silhouette?
E já tenho opinião formada dessa vez
And I′ve got my mind made up this time
Vá em frente e acenda um cigarro
Go on and light a cigarette
Comece um incêndio em minha cabeça
Set a fire in my head
Taque fogo na minha cabeça, nesta noite
Set a fire in my head tonight
Você mentiria por mim?
Would you lie for me?
Cruzaria seu coração arrependido e esperaria morrer por mim?
Cross your sorry heart and hope to die for me?
Você me prenderia a uma parede?
Would you pin me to a wall?
Você imploraria ou choraria?
Would you beg or would you crawl?
Enfiaria uma agulha em seus olhos famintos por mim?
Stick a needle in your hungry eyes for me
Vamos causar um pouco de confusão
Let′s cause a little trouble
Oh, você me faz sentir tão fraca
Oh, you make me feel so weak
Aposto que você beija seus dedos
I bet you kiss your knuckles
Logo antes de eles tocarem minha bochecha
Right before they touch my cheek
Mas já tenho opinião formada dessa vez
But I've got my mind made up this time
Porque há uma ameaça na minha cama
′Cause there's a menace in my bed
Você pode ver a silhueta dele?
Can you see his silhouette?
Você pode ver a silhueta dele?
Can you see his silhouette?
Você pode ver a silhueta dele?
Can you see his silhouette?
E já tenho opinião formada dessa vez
And I′ve got my mind made up this time
Vá em frente e acenda um cigarro
Go on and light a cigarette
Comece um incêndio em minha cabeça
Set a fire in my head
Taque fogo na minha cabeça, nesta noite
Set a fire in my head tonight
Não me esqueça, não me esqueça
Don't forget me, don′t forget me
Eu não o deixaria se você me deixar
I wouldn't leave you if you'd let me
Mmm, quando você me conheceu, quando você me conheceu
Hmm, when you met me, when you met me
Você me disse que iria me pegar
You told me you were gonna get me
Não me esqueça, não me esqueça
Don′t forget me, don′t forget me
Eu não o deixaria se você...
I wouldn't leave you if you′d -
E já tenho opinião formada dessa vez
And I've got my mind made up this time
Porque há uma ameaça na minha cama
′Cause there's a menace in my bed
Você pode ver a silhueta dele?
Can you see his silhouette?
Você pode ver a silhueta dele?
Can you see his silhouette?
Você pode ver a silhueta dele?
Can you see his silhouette?
E já tenho opinião formada dessa vez
And I′ve got my mind made up this time
Vá em frente e acenda um cigarro
Go on and light a cigarette
Comece um incêndio em minha cabeça
Set a fire in my head
Taque fogo na minha cabeça, nesta noite, nesta noite, nesta noite
Set a fire in my head tonight, tonight, tonight
Taque fogo na minha cabeça, nesta noite
Set a fire in my head tonight
