Translate to
Cantantes de música country
Country music singers
siempre han sido una familia unida
Have always been a real close family
Pero últimamente algunos de mis parientes
But lately some of my kinfolks
Han repudiado a alguien y a mí
Have disowned a few others and me
Creo que es porque
I guess it′s because
Cambié mi dirección
I kinda changed my direction
Señor, creo que fui i rompí su tradición familiar
Lord, I guess I went and broke their family tradition
Se meten encima y quieren saber
They get on me and want to know
Hank ¿por qué bebes?
Hank, why do you drink?
Hank, ¿por qué haces humo?
Hank, why do you roll smoke?
¿Por qué debes vivir las canciones que escribiste?
Why must you live out the songs that you wrote?
Una y otra vez
Over and over
Todos hacen mi predicción
Everybody makes my prediction
Entonces si me drogo, sólo sigo adelante
So if I get stoned, I'm just carrying on
Una vieja tradición familiar
An old family tradition
Estoy muy orgulloso
I am very proud
Del nombre de mi papá
Of my daddy′s name
Sin embargo su estilo de música
Although his kind of music
Y el mío no son exactamente lo mismo
And mine ain't exactly the same
Detente y piénsalo bien
Stop and think it over
Ponte en mi posición
Put yourself in my position
Si me drogo y canto toda la noche
If I get stoned and sing all night long
Es una tradición familiar
It's a family tradition
así que no me preguntes
So don′t ask me
Hank ¿por qué bebes?
Hank, why do you drink?
Hank, ¿por qué haces humo?
Hank, why do you roll smoke?
¿Por qué debes vivir las canciones que escribiste?
Why must you live out the songs that you wrote?
Si bajo hasta el fondo
If I′m down in a honky-tonk
Y alguna mancha vieja está tratando de darme fricción
And some ole slick's trying to give me friction
Yo diré déjame sólo
I′ll say leave me alone
Estoy cantando toda la noche
I'm singing all night long
Es una tradición familiar
It′s a family tradition
Señor, he amado algunas señoritas
Lordy, I have loved some ladies
Y he amado a Jim Beam
And I have loved Jim Beam
Y ambos trataron matarme en 1973
And they both tried to kill me in 1973
cuando el doctor me preguntó
When that doctor asked me
Hijo, cómo te llegaste a esta condición
"Son, how did you get in this condition?"
yo dije, oye observa-huesos
I said, "Hey, Sawbones
Solo llevo una vieja tradición familiar
I'm just carrying on an ole family tradition"
así que no me preguntes
So don′t ask me
Hank ¿por qué bebes?
Hank, why do you drink?
Hank, ¿por qué haces humo?
Hank, why do roll smoke?
¿Por qué debes vivir las canciones que escribiste?
Why must you live out the songs that you wrote?
Detente y piénsalo bien
Stop and think it over
Intenta ponerte en mi única posición
Try to put yourself in my unique position
Si me drogo y canto toda la noche
If I get stoned and sing all night long
Es una tradición familiar
It's a family tradition
