I’ve Been Down That Road Before Portuguese translation

Hank Williams

Translate to

Agora amigos, se vocês apenas me escutarem
Now friends, if you′ll just listen to me
Vocês vão receber conselhos de quem lutou muito para tê-los
You'll get some good hard earned advice
Eu não estou tentando me meter em suas vidas
I don′t aim to meddle in your business
Só estou tentando poupá-los de um preço terrível
I'm just trying to save ya an awful price

Estão vendo esses dentes que eu não tenho
You see these teeth that I ain't got
E esses nós na minha cabeça careca
And these knots on my bald head
Lhes garanto, meninos, eu não os coloquei alí
I′ll guarantee you boys, I didn′t get 'em there
Deitado em casa na cama
A-lyin′ home in the bed

Agora peguem o espertinho de qualquer cidade
Now take the smart-Aleck in any town
Ninguém quer ter nada a ver com ele
Of him folks want no part
Ele age como se sua cabeça estivesse alí apenas para
He acts like his head was only
Separar suas orelhas
Made to hold his ears apart

Agora, pode ser que ele não goste do que eu tenho a dizer
Now he might not like what I'm ′bout to say
E minhas palavras podem fazê-lo se doer
And my words might make him sore
Mas só estou tentando ajudar
But I'm just trying to be helpful
Porque eu já segui essa estrada antes
′Cause I been down that road before

Caçoar das pessoas e pregar peças maldosas
To bully folks and play mean tricks
Um dia foi meu maior orgulho
Was once my pride and joy
Até que um dia eu fui levado para casa
'Til one day I was toted home
E minha mãe não reconhecia seu filhinho
And mama didn't know her little boy

Minha cabeça estava tão inchada
My head was swelled up so doggone big
Que eu não conseguia passá-la pela porta da frente
I couldn′t get it through my front door
Agora, eu não estou falando apenas por falar
Now I ain′t just talkin' to hear myself
Eu já estive nesse caminho antes
I been down that road before

Um menininho do meu tamanho
A little fella about my size
Se cansou de ser empurrado por aí
Got tired of bein′ pushed about
Então ele foi ao trabalho e quando acabou
So he went to work and when he got through
Ele tinha arrancado todos os meus dentes
He'd knocked everyone of my teeth out

Eu o chateei muitas vezes
One time too many, I rubbed him wrong
E ele nos deixou quites
And he evened up the score
Agora, é isso que acontece quando você cresce demais para as suas calças
Now that′s what happens when you get too big for your britches
Eu já estive nesse caminho antes
I been down that road before

Agora, quando você pensar que é muito inteligente
Now when you get to thinking you're really smart
Há alguém mais inteligente que você
There′s somebody smarter then you
E não importa o quanto você se gabe
And no matter how much you boast and brag
Você ainda pode aprender uma coisa ou outra
You can still learn a thing or two

Vá se tratar assim como eu fui
Go get you some treatments just like I've had
E você não vai ansiar por mais
And you won't hanker for more
Eu realmente aprendi o significado de viver e amar
I′ve really learned the meaning of living and loving
Porque eu já segui esse caminho antes
′Cause I've been down that road before

Agora o homem que anda essa estrada pedrosa
Now the man that walks this rocky road
Geralmente recebe o que ele merece
Usually gets just what he deserves
Mas ele é apenas um empregado desamparado
But he′s just a helpless servant
Para um mestre ao qual ele serve
To a master that he servers

Agora eu aprendi a controlar o meu temperamento
Now I've learned to slow my temper down
E não catar mais os restos
And not to pick no scraps no more
Meninos, é bem melhor para a cabeça e os olhos
Boys, it′s a lot easier on the head and the eyes
Porque eu já segui esse caminho antes
'Cause I′ve been down that road before

Powered by musixmatch