Translate to
Mieux vaut faire sa valise et partir au plus vite
Better pack up your suitcase and leave in a hurry
Maintenant je ne veux pas te montrer la porte
Now I don′t wanna show you the door
Depuis le jour où nous nous sommes rencontrés, tu n'as été que des ennuis
Since the day that we met, you've been nothin′ but trouble
Maintenant je ne veux plus de toi ici
Now I don't want you here anymore
Courez, courez, ne me harcelez pas plus loin
Run along, run along, don't pester me further
Car je sais que tu ne seras jamais vrai
For I know that you′ll never be true
Si tu ne peux pas me traiter correctement, alors sors de ma vie
If you can′t treat me right, then get out of my life
Vas-y et laisse-moi seul avec le blues
Go and leave me alone with the blues
Oh tu es resté à mes côtés jusqu'à ce que tu aies tout mon argent
Oh you stayed by my side 'til you got all my money
Maintenant mes vêtements sont en lambeaux et déchirés
Now my clothes are all ragged and torn
Depuis le jour où nous nous sommes rencontrés, tu n'as été que des soucis
Since the day that we met, you′ve been nothin' but worry
Seigneur, j'aurais aimé ne jamais être né
Lord, I wish I had never been born
Courez, courez, ne me harcelez pas plus loin
Run along, run along, don′t you pester me further
Je sais que tu ne seras jamais vrai
I know that you'll never be true
Si tu ne peux pas me traiter correctement, alors sors de ma vie
If you can′t treat me right, then get out of my life
Vas-y et laisse-moi seul avec ce blues
Go and leave me alone with these blues
Vous pouvez vous promener et vous promener dans ce monde entier
You may ramble and ramble this whole wide world over
Mais ne fais confiance à aucune femme que tu rencontres
But don't trust any woman you meet
Ils ne vous laisseront pas seuls jusqu'à ce qu'ils aient votre dernier dollar
They won't leave you alone ′til they′ve got your last dollar
Alors tu es juste comme la saleté sous leurs pieds
Then you're just like the dirt beneath their feet
Courez, courez, ne me harcelez pas plus loin
Run along, run along, don′t you pester me further
Car je sais que tu ne seras jamais vrai
For I know that you'll never be true
Si tu ne peux pas me traiter correctement, alors sors de ma vie
If you can′t treat me right, then get out of my life
Vas-y et laisse-moi seul avec ce blues
Go and leave me alone with these blues
