Translate to
Parfois, vous ne savez pas pourquoi
Man weiß zwischendurch nicht mehr, warum
Assis ici ensemble comme ça
Man überhaupt hier gemeinsam so sitzt
Sans rien faire, on espère ensemble
Tatenlos hofft man zusammen klamm
Pour l'amélioration, et donc nous attendons
Auf Besserung, und so warten wir
Pendant longtemps, tu n'as rien fait toi-même
Lange hat man selbst nichts getan
On suppose fortement qu'ils savent ce qu'ils font
Man nimmt stark an, die wissen, was sie tun
La vue balaie au ralenti la pièce, vers le bas
Der Blick schweift in Zeitlupe durch den Raum, herab
À travers la fenêtre, dans le chaos et le tumulte
Durch′s Fenster, auf das Chaos und den Tumult
Le silence, il tend une sorte de ruban barrière
Die Stille, sie spannt eine Art Absperrband
Entre tout le monde ici et toi-même
Zwischen alle hier drinnen und einem selbst
Vous pouvez entendre chaque raclement de gorge, chaque petit soupir
Man hört jedes Räuspern, jeden noch so kleinen Seufzer
Ici dans la salle d'attente du monde
Hier im Wartezimmer der Welt
Toujours figé et immobile
Still erstarrt und regungslos
Si vous faites très attention
Achtet man sorgfältigst darauf
Que quelque chose se passe quelque part
Ob irgendwie irgendwas irgendwo passiert
Et tout va mieux, et donc nous attendons
Und alles besser wird, und so warten wir
Le silence, il tend une sorte de ruban barrière
Die Stille, sie spannt eine Art Absperrband
Entre tout le monde ici et toi-même
Zwischen alle hier drinnen und einem selbst
Tu ressens la déception, chaque petit soupir
Man fühlt die Enttäuschung, jeden noch so kleinen Seufzer
Ici dans la salle d'attente du monde
Hier im Wartezimmer der Welt
Un jour nous nous lèverons
Irgendwann steh'n wir auf
Même si personne ne nous a laissé crier
Obwohl uns noch niemand ausrufen ließ
J'en ai assez, quitte la pièce confortable
Haben genug, verlassen den trauten Raum
La rigidité, le transit
Die Starre, der Transit
Le silence, il tend une sorte de ruban barrière
Die Stille, sie spannt eine Art Absperrband
Entre tout le monde ici et lui-même
Zwischen alle hier drinnen und sich selbst
Je ne sais pas ce qui va suivre
Wissen nicht, was als nächstes folgt
Resté immobile trop longtemps
War′n auch zu lang schon regungslos
À un moment donné, toute patience s'épuise.
Irgendwann endet jede Geduld
Tout appelle, tout rit, tout vit, tout aboie
Alles ruft, alles lacht, alles lebt, alles bellt
Maintenant dans la salle d'attente du monde
Nun im Wartezimmer der Welt