Translate to
Et j'ai toujours été empêtré dans les algues
Y me he enredado siempre entre algas
Enchevêtrement contre les doigts
Maraña contra los dedos
Vous fermez l'écheveau
Cierras la madeja
Avec l'agacement du destin
Con el fastidio del destino
Et la morsure est donnée par d'autres
Y el mordisco lo dan otros
Gencives ensanglantées
Encías ensangrentadas
Regards de criminels
Y miradas de criminales
En gros, ça pourrait être vous.
A grandes rasgos, podrías ser tú
Jeter l'ancre au port
Echar el ancla a babor
Et à une extrémité l'anneau
Y de un extremo la argolla
Et de l'autre ton cœur
Y del otro tu corazón
Pendant ce temps, tu saignes
Mientras tanto, te sangra
Et le mendiant est toujours à tes côtés
Y el mendigo siempre a tu lado
Votre compagnon de voyage
Tu compañero de viaje
Quand les étoiles s'éteignent
Cuando las estrellas se apaguen
Tôt ou tard, tu viendras aussi.
Tarde o temprano, también vendrás tú
Et dors encore un peu, tes paupières ne peuvent plus le supporter
Y duerme un poco más, los párpados no aguantan ya
Et puis il y a les déceptions
Luego están las decepciones
Quand le vent du nord ne semble pas pardonner
Cuando el cierzo no parece perdonar
La sirène retourne à la mer, bloquée par la réalité
Sirena vuelve al mar, varada por la realidad
Souffrant d'hallucinations
Sufrir de alucinaciones
Quand le ciel ne semble pas écouter
Cuando el cielo no parece escuchar
Je te dédie un rêve
Dedicarte un sueño
Fermez les yeux et ressentez
Cerrar los ojos y sentir
Immense obscurité
Oscuridad inmensa
Livré à une lumière
Entregado a una luz
Comme un labyrinthe d'incertitude
Como un laberinto de incertidumbre
Tu esquives le cauchemar
Esquivas la pesadilla
Et survoler la fatigue
Y sobrevolar el cansancio
Et en un instant, à nouveau sur terre
Y en un instante, en tierra otra vez
La peur de traverser la frontière
El miedo al traspasar la frontera
Des noms
De los nombres
Comme un étranger
Como un extraño
Dessiner la spirale de la défaite
Dibuja la espiral de la derrota
Et il fait sombre
Y oscurece
Tant de compliments
Tantos halagos
Soleil, dans la mémoire qui s'efface
Sol en la memoria que se va
Et dors encore un peu, tes paupières ne peuvent plus le supporter
Y duerme un poco más, los párpados no aguantan ya
Et puis il y a les déceptions
Luego están las decepciones
Quand le vent du nord ne semble pas pardonner
Cuando el cierzo no parece perdonar
La sirène retourne à la mer, bloquée par la réalité
Sirena vuelve al mar, varada por la realidad
Souffrant d'hallucinations
Sufrir de alucinaciones
Quand le ciel ne semble pas écouter
Cuando el cielo no parece escuchar
