Be French translation

Hozier

Translate to

Quand tout le pire que nous craignons laisse tomber son poids
When all the worst we fear lets fall its weight
Lorsque le tourbillon s'élargit et que la vague déferle
When the gyre widens on and when the wave breaks
Quand saint Pierre perd son sang-froid et ferme les portes
When St. Peter loses cool and bars the gates
Quand Atlas imite l'asticot, ses bras tremblent.
When Atlas acts the maggot, makes his arms shake
Quand on entendra à nouveau les oiseaux chanter
When the birds are heard again in their singin′
Une fois que l'atrocité est devenue inaudible à force d'exprimer la honte
Once atrocity is hoarse from voicin' shame
Et quand la terre tremble à l'idée d'un nouveau commencement
And when the earth is trembling on some new beginnin′
Avec le même doux choc qu'au moment de la naissance d'Adam
With the same sweet shock of when Adam first came

Sois, sois, sois, sois, sois
Be, be, be, be, be
Restez comme vous avez toujours été ?
Be as you've always been
Sois, sois, sois, sois, sois
Be, be, be, be, be
Restez comme vous avez toujours été ?
Be as you've always been
(Amant, sois bon avec moi)
(Lover, be good to me)

Sois comme tu as toujours été (Mon amour, sois bon avec moi)
Be as you′ve always been (Lover, be good to me)
Sois comme l'amour qui a découvert le péché (Amant, sois bon envers moi)
Be like the love that discovered the sin (Lover, be good to me)
Cela a libéré le premier homme, et cela le ferait à nouveau.
That freed the first man, would do so again
Et, mon amour, sois bon avec moi
And, lover, be good to me
(Amant, sois bon avec moi)
(Lover, be good to me)
Sois ce sentiment d'espoir qui animait le jardin d'Éden quand il fut perdu (Amant, sois bon envers moi)
Be that hopeful feeling when Eden was lost (Lover, be good to me)
Elle est restée sourde à nos rires.
It′s been deaf to our laughter
Depuis que le maître a été contrarié (Amant, sois bon envers moi)
Since the master was crossed (Lover, be good to me)
De quel côté du mur supporte réellement ce coût ?
Which side of the wall really suffers that cost?
Oh, mon amour, sois bon avec moi
Oh, lover, be good to me

Lorsque l'homme qui donne l'ordre
When the man who gives the order
Naît la prochaine fois sur le bateau renvoyé
Is born next time 'round on the boat sent back
Quand les corps meurent de faim à la frontière
When the bodies starvin′ at the border
Ils passent à la télé à licencier des gens.
Are on TV givin' people the sack
Oh, quand la mer montera pour nous rencontrer
Oh, when the sea rises to meet us
Oh, quand il n'y aura plus rien à faire pour toi et moi
Oh, when there′s nothin' left for you and I to do
Ah, quand il n'y a personne à l'étage pour nous accueillir !
Oh, when there′s nobody upstairs to receive us
Quand je n'aurai plus de mots doux, je t'aimerai toujours.
When I have no kind words left, love for you

Sois, sois, sois, sois, sois
Be, be, be, be, be
Restez comme vous avez toujours été ?
Be as you've always been
Sois, sois, sois, sois, sois
Be, be, be, be, be
Restez comme vous avez toujours été ?
Be as you've always been
(Amant, sois bon avec moi)
(Lover, be good to me)

Ah, sois l'amour dans sa disgrâce (Amant, sois bon envers moi)
Ah, be love in its disrepute (Lover, be good to me)
Brûle le flanc de la colline
Scorches the hillside
Et du sel sur chaque racine (Amant, sois bon envers moi)
And salts every root (Lover, be good to me)
Et observe le ralentissement
And watches the slowin′
Et la famine des troupes
And starvin′ of troops
Et, mon amour, sois bon avec moi (Mon amour, sois bon avec moi)
And, lover, be good to me (Lover, be good to me)
Sois là et regarde fixement tandis que tu restes debout (Amant, sois bon avec moi)
Be there and you stare as you stand (Lover, be good to me)
Ou soyez comme la rose que vous tenez dans votre main
Or be like the rose that you hold in your hand
Cela deviendra audacieux dans une terre meurtrie et désolée
That will grow bold in a battered and desolate land
Oh, mon amour, sois bon avec moi
Oh, lover, be good to me

Amour, veux-tu être
Love, won't you be
Amour, veux-tu être
Love, won′t you be
Restez comme vous avez toujours été ?
Be as you've always been?
Amour, veux-tu être
Love, won′t you be
Amour, veux-tu être
Love, won't you be
Restez comme vous avez toujours été ?
Be as you′ve always been?
Amour, veux-tu être
Love, won't you be
Amour, veux-tu être
Love, won't you be
Restez comme vous avez toujours été ?
Be as you′ve always been?
Amour, veux-tu être
Love, won′t you be
Amour, veux-tu être
Love, won't you be
Restez comme vous avez toujours été ?
Be as you′ve always been?

Powered by musixmatch