Translate to
O que te é dado, aquilo em que vives.
What you′re given, what you live in
Querida, isso encontra um jeito de viver em você.
Darling, it finds a way to live in you
E teu coração, meu amor, tem tanta escuridão.
And your heart, love, has such darkness
Sinto isso nos cantos da sala.
I feel it in the corners of the room
(Se eu estivesse mais perto) depois da escuridão
(If I was any closer) after the gloom
(Eu só poderia me perder) Eu quero me perder
(I could only lose me) I wanna lose me
(Se eu desaparecer, deixe-me desaparecer) Eu, eu quero desaparecer com você
(If I fade away, let me fade away) I, I wanna fade away with you
(Se eu estivesse mais perto) se eu estivesse mais perto
(If I was any closer) if I was any closer
(Eu só poderia me perder) Eu poderia me perder
(I could only lose me) I could be lost
(Se eu desaparecer, que eu desapareça) não mais do que eu era ou do que eu
(If I fade away, let me fade away) no more than I was or than I
Quero estar quando você cair sobre mim como a noite, todas as vezes.
Want to be when you fall on me like night, every time
E eu quero estar tão longe da vista e da mente.
And I want to be so far from sight and mind
Quero apagar as luzes.
I wanna kill the lights
Quero correr contra a corrente do mundo que está mudando.
I wanna run against the world that's turning
Eu me moveria tão rápido que ultrapassaria o amanhecer.
I′d move so fast that I'd outpace the dawn
Quero ir embora.
I wanna be gone
Quero correr tanto que conseguiria vencer a manhã.
I wanna run so far, I'd beat the morning
Antes do amanhecer, eu bloquearia o sol.
Before the dawn has come, I′d block the sun
Se você quer que isso seja feito
If you want it done
Que todo o tempo desacelere, que toda a luz se apague.
Let all time slow, let all light go
Não preciso saber onde começamos e terminamos.
I don′t need to know where we begin and end
Eu ainda te reconheceria, mesmo sem te verem.
I'd still know you, not being shown you
Só preciso do trabalho das minhas mãos.
I only need the working of my hands
(Se eu estivesse mais perto) você entenderia?
(If I was any closer) do you understand?
(Eu só poderia me perder) Eu quero me perder
(I could only lose me) I wanna lose me
(Se eu desaparecer, deixe-me desaparecer) Eu, eu quero desaparecer com você
(If I fade away, let me fade away) I, I wanna fade away with you
(Se eu estivesse mais perto) se eu estivesse mais perto
(If I was any closer) if I was any closer
(Eu só poderia me perder) Eu poderia me perder
(I could only lose me) I could be lost
(Se eu desaparecer, que eu desapareça) não mais do que eu era ou do que eu
(If I fade away, let me fade away) no more than I was or than I
Quero estar aqui quando você cair sobre mim como a noite.
Want to be when you fall on me like night
Quero apagar as luzes.
I wanna kill the lights
Quero correr contra a corrente do mundo que está mudando.
I wanna run against the world that′s turning
Eu me moveria tão rápido que ultrapassaria o amanhecer.
I'd move so fast that I′d outpace the dawn
Quero ir embora.
I wanna be gone
Quero correr tanto que conseguiria vencer a manhã.
I wanna run so far, I'd beat the morning
Antes do amanhecer, eu bloquearia o sol.
Before the dawn has come, I′d block the sun
Se você quer que isso seja feito
If you want it done
(Se eu estivesse mais perto, só poderia me perder)
(If I was any closer, I could only lose me)
(Se eu desaparecer, que eu desapareça)
(If I fade away, let me fade away)
(Se eu estivesse mais perto, só poderia me perder)
(If I was any closer, I could only lose me)
(Se eu desaparecer, que eu desapareça)
(If I fade away, let me fade away)
Quero correr contra a corrente do mundo que está mudando.
I wanna run against the world that's turning
Eu me moveria tão rápido que ultrapassaria o amanhecer.
I'd move so fast that I′d outpace the dawn
Quero ir embora.
I wanna be gone
Quero correr tanto que conseguiria vencer a manhã.
I wanna run so far, I′d beat the morning
Antes do amanhecer, eu bloquearia o sol.
Before the dawn has come, I'd block the sun
Se você quer que isso seja feito
If you want it done
