Unknown / Nth French translation

Hozier

Translate to

Tu sais que la distance n'a jamais fait de différence pour moi
You know the distance never made a difference to me
J'ai nagé dans un lac de feu, j'aurais traversé le sol de n'importe quelle mer
I swam a lake of fire, I′d have walked across the floor of any sea
Ignoré l'immensité entre tout ce qui peut être vu
Ignored the vastness between all that can be seen
Et tout ce que nous croyons
And all that we believe
Alors j'ai pensé que tu étais comme un ange pour moi
So I thought you were like an angel to me

C'est drôle comme les vraies couleurs brillent dans l'obscurité et dans le secret
Funny how true colours shine in darkness and in secrecy
S'il y avait des drapeaux écarlates, ils se sont lavés dans mon esprit
If there were scarlet flags, they washed out in the mind of me
Où une lumière aveuglante brillait sur toi chaque nuit
Where a blinding light shone on you every night
Et de chaque côté de mon sommeil
And either side of my sleep
Où tu étais figée comme un ange pour moi
Where you were held frozen like an angel to me

Ce n'est pas le fait d'être seul (sha-la-la)
It ain't the being alone (sha-la-la)
Ce n'est pas la maison vide, bébé (sha-la-la)
It ain′t the empty home, baby (sha-la-la)
Tu sais que je suis bien toute seule (sha-la-la), sha-la-la, bébé
You know I'm good on my own (sha-la-la), sha-la-la, baby
Tu sais, c'est plutôt d'être inconnu
You know, it's more the being unknown
Une si grande partie de la vie, mon amour, c'est d'être inconnu
So much of the living, love, is the being unknown

Tu m'as appelé "ange" pour la première fois, mon cœur a bondi hors de moi
You called me "angel" for the first time, my heart leapt from me
Tu souris maintenant, je peux voir ses morceaux encore coincés entre tes dents
You smile now, I can see its pieces still stuck in your teeth
Et ce qu'il en reste je l'écoute tic tac
And what′s left of it, I listen to it tick
Chaque battement fastidieux devient aussi inconnu qu'un ange pour moi
Every tedious beat going unknown as any angel to me

Sais-tu que je pourrais craquer sous le poids
Do you know, I could break beneath the weight
De la bonté, mon amour, que je porte encore pour toi
Of the goodness, love, I still carry for you?
Que je marcherais si loin rien que pour subir
That I′d walk so far just to take
La blessure de te connaître enfin
The injury of finally knowing you

Ce n'est pas le fait d'être seul (sha-la-la)
It ain't the being alone (sha-la-la)
Ce n'est pas une maison vide, bébé (sha-la-la, sha-la-la, la-la-la)
It ain′t the empty home, baby (sha-la-la, sha-la-la, la-la-la)
Tu sais que je suis bien toute seule (sha-la-la), sha-la-la, bébé
You know I'm good on my own (sha-la-la), sha-la-la, baby
Tu sais, c'est plutôt d'être inconnu
You know, it′s more the being unknown
Et il y a des gens, mon amour, qu'il vaut mieux ne pas connaître
And there are some people, love, who are better unknown

Powered by musixmatch