Translate to
Apenas me dê a luz e passe o dro
Just gimme the light and pass the dro
Buss outro bokkle a Moët
Buss another bokkle a Moët
Gyal dem inna mi sight e eu tenho que saber
Gyal dem inna mi sight and I gots to know
Qual deles vai pegar meu ritmo (pare de brincar com eles, Riot)
Which one is gonna catch my flow (stop playing with ′em, Riot)
Colocando o V em um Hotbox tipo, "Me dá uma luz" (onde está?)
Hotboxin' the V like, "Gimme a light" (where it′s at?)
Bunda gorda, então as calças ficam apertadas (sim)
Fat ass, so the pants fit tight (yeah)
Pegue ela, cara, eu vou pegá-lo direito (sim)
Take her man, I'm gettin' him right (yeah)
Grande pancada, tipo por que eu lutaria? (Grrah)
Big knock like why would I fight? (Grrah)
Colocando o V em um Hotbox tipo, "Me dá uma luz" (onde está?)
Hotboxin′ the V like, "Gimme a light" (where it′s at?)
Bunda gorda, então as calças ficam apertadas (sim)
Fat ass, so the pants fit tight (yeah)
Pegue ela, cara, eu vou pegá-lo direito (sim)
Take her man, I'm gettin′ him right (yeah)
Grande pancada, tipo por que eu lutaria? (Grrah)
Big knock like why would I fight? (Grrah)
Grande golpe, como se eu não fosse um lutador (grrah)
Big knock, like I'm not a fighter (grrah)
Big Ice, eu não preciso de um escritor (tipo)
Big Ice, I don′t need a writer (like)
O homem dela me chamando de bebê (grrah)
Her man callin' me baby (grrah)
Eu sou a Srta. Poopie como se eu precisasse de uma fralda (grrah)
I′m Miss Poopie like I need a diaper (grrah)
Cuidado com a boca porque minha cadela fica irritada (irritada)
Watch your mouth 'cause my bitch get scrappy (scrappy)
Porra, você quer dizer, vadia? Nunca deu brega (o quê?)
Fuck you mean, bitch? It never gave tacky (what?)
Fora o álcool, estamos ficando desagradáveis (hein?)
Off the liquor, we be gettin' nasty (huh?)
Gueto, fabuloso e chique (droga)
Ghetto, fabulous, and fancy (damn)
Ela está ficando barulhenta, mas ninguém se move (palavra)
She gettin′ loud, but nobody moved (word)
Falando da cidade, estou fazendo as notícias (fatos)
Talk of the town, I′m makin' the news (facts)
Rosto bonito e alguns peitos bonitos
Pretty-ass face and some pretty-ass boobs
Puta gostosa, eu tô sacudindo o quarto (grrah)
Pretty-ass bitch, I be shakin′ the room (grrah)
Vadia fedorenta tentando me interrogar
Stank-ass bitch tryna grill me
Ela está agindo perdida, mas é claro, ela está em sintonia (grrah)
She actin' lost, but of course, she in tune (grrah)
Colocando o V em um Hotbox tipo, "Me dá uma luz" (onde está?)
Hotboxin′ the V like, "Gimme a light" (where it's at?)
Bunda gorda, então as calças ficam apertadas (sim)
Fat ass, so the pants fit tight (yeah)
Pegue ela, cara, eu vou pegá-lo direito (sim)
Take her man, I′m gettin' him right (yeah)
Grande pancada, tipo por que eu lutaria? (Grrah)
Big knock like why would I fight? (Grrah)
Colocando o V em um Hotbox tipo, "Me dá uma luz" (onde está?)
Hotboxin' the V like, "Gimme a light" (where it′s at?)
Bunda gorda, então as calças ficam apertadas (sim)
Fat ass, so the pants fit tight (yeah)
Pegue ela, cara, eu vou pegá-lo direito (sim)
Take her man, I′m gettin' him right (yeah)
Grande pancada, tipo por que eu lutaria? (Grrah)
Big knock like why would I fight? (Grrah)
Eu tiro o homem dela do tédio (grrah)
I take her man out of boredom (grrah)
Puta má, veio direto de Fordham (grrah)
Bad bitch, came straight outta Fordham (grrah)
Agora estou arrasando com Balenci (droga)
Now I′m rockin' Balenci′ (damn)
Eu lembro que não tinha dinheiro para comprá-los (droga)
I remember I couldn't afford ′em (damn)
Como se as cadelas estivessem perdendo o controle (droga)
Like bitches be losin' the plot (damn)
E foi assim que cheguei ao topo (grrah)
And that's how I got to the top (grrah)
E não, eu não tenho nenhuma oportunidade (grrah)
And, no, I don′t got any opps (grrah)
Tipo, por que eu iria brigar com um fracasso? (Grrah)
Like, why would I beef with a flop? (Grrah)
Tipo, vamos falar sobre exercícios (grrah)
Like let′s talk drill (grrah)
Quem é maior que ela? (Curtir)
Who bigger than she? (Like)
Quem é mais bonita também? (Curtir)
Who prettier too? (Like)
Duzentos e cinquenta para entrar na cabine (droga)
Two-fifty to get in the booth (damn)
Tipo, vamos ser realistas (grrah)
Like let's be real (grrah)
Quem é maior que eu? (Grrah)
Who bigger than me? (Grrah)
Quem é mais sujo também? (Grrah)
Who littier too? (Grrah)
É por isso que eu poderia pegar seu amor (droga)
That′s why I could take your boo (damn)
Colocando o V em um Hotbox tipo, "Me dá uma luz" (onde está?)
Hotboxin' the V like, "Gimme a light" (where it′s at?)
Bunda gorda, então as calças ficam apertadas (sim)
Fat ass, so the pants fit tight (yeah)
Pegue ela, cara, eu vou pegá-lo direito (sim)
Take her man, I'm gettin′ him right (yeah)
Grande pancada, tipo por que eu lutaria? (Grrah)
Big knock like why would I fight? (Grrah)
Colocando o V em um Hotbox tipo, "Me dá uma luz" (onde está?)
Hotboxin' the V like, "Gimme a light" (where it's at?)
Bunda gorda, então as calças ficam apertadas (sim)
Fat ass, so the pants fit tight (yeah)
Pegue ela, cara, eu vou pegá-lo direito (sim)
Take her man, I′m gettin′ him right (yeah)
Grande pancada, tipo por que eu lutaria? (Grrah)
Big knock like why would I fight? (Grrah)
Apenas me dê a luz e passe o dro
Just gimme the light and pass the dro
Buss outro bokkle a Moët
Buss another bokkle a Moët
Gyal dem inna mi sight e eu tenho que saber
Gyal dem inna mi sight and I gots to know
Qual deles vai pegar meu fluxo
Which one is gonna catch my flow
Me peguei nas vibrações e consegui minha grana
Cah me inna the vibes and I got my dough
Buss outro bokkle a Moët
Buss another bokkle a Moët
Os caras estão parecendo empolgados e eu preciso saber
Gyal dem lookin' hype and I gots to know
Um, dois, três, quatro
One, two, three, four
