Translate to
Si te sientes decaído deprimido y solo
If you′re feelin' down depressed and lonely
Conozco un lugar al que podemos ir
I know a place where we can go
Avenida Acacia número 22
22 Acacia Avenue
Conoce a una dama que yo conozco
Meet a lady that I know
Así que si buscas pasar un buen rato
So if you′re looking for a good time
Y estás dispuesto a pagar el precio
And you're prepared to pay the price
Quince libras es todo lo que pide
Fifteen quid is all she asks for
Todo el mundo tiene su vicio
Everybody got their vice
Si estás esperando por mucho tiempo
If you're waiting for a long time
A que el resto termine su parte
For the rest to do their piece
Puedes decirle que me conoces
You can tell her that you know me
E incluso podrías obtenerlo gratis
And you might even get it free
Así que cada vez que estés por el East End
So any time you′re down the East End
No dudes en ir
Don′t you hesitate to go
Puedes confiar en mi palabra
You can take my honest word for it
Ella te enseñará más de lo que puedes imaginar
She'll teach you more than you can know
Charlotte ¿no puedes salir de toda esta locura?
Charlotte can′t you get out from all this madness? (Madness)
¿no ves que solo te trae tristeza?
Can't you see it only brings you sadness?
Cuando entretienes a tus hombres no sabes el riesgo de contagiarte
When you entertain your men don′t know the risk of getting disease
Algún día cuando llegues a los cuarenta
Some day when you're reach the age of forty
Apuesto a que lamentarás los días en que estabas acostada
I bet you′ll regret the days when you were laying
Entonces nadie querrá saber nada
Nobody then will want to know
Ya no tendrás mercancía hermosa que mostrar
You won't have any beautiful wares to show, any more
22, la Avenida
22, the Avenue
Ese es el lugar al que todos vamos
That's the place where we all go
Verás que hace calor adentro
You will find it′s warm inside
La luz roja brilla con fuerza esta noche
The red light′s burning bright tonight
Charlotte ¿no es hora de que detengas esta vida loca?
Charlotte isn't it time you stopped this mad life
¿nunca piensas en los malos tiempos?
Don′t you ever think about the bad times
¿por qué tienes que vivir de esta manera?
Why do you have to live this way?
¿disfrutas el acostarte o es por el dinero?
Do you enjoy your lay or is it the pay?
A veces cuando paseas por la avenida
Sometimes when your strolling down the avenue
La forma en que caminas hace que los hombres piensen en tenerte
The way you walk it make men think of having you
Cuando vas caminando por la calle
When you're walking down the street
Todo el mundo se detiene y se gira para mirarte
Everybody stops and turns to stare at you
22, la Avenida
22, the Avenue
Ese es el lugar al que todos vamos
That′s the place where we all go
Verás que hace calor adentro
You will find it's warm inside
La luz roja brilla con fuerza esta noche
The red light′s burning bright tonight
Golpéala maltrátala haz lo que te plazca
Beat her, mistreat her, do anything that you please
Muérdela excítala haz que se ponga de rodillas
Bite her, excite her, make her get down on her knees
Abusa de ella úsala mal ella puede aguantar todo lo que tengas
Abuse her, misuse her, she can take all that you've got
Acaríciala acósala ¿siempre hace lo que quieres?
Caress her, molest her, she always does what you want?
Estás huyendo ¿no sabes lo que estás haciendo?
You're running away, don′t you know what you′re doing?
¿no ves que te llevará a la ruina?
Can't you see it′ll lead you to ruin?
Charlotte has tomado tu vida y la has desperdiciado
Charlotte you've taken your life and you′ve thrown it away
¿crees que porque lo que estás ganando
You believe that because what you're earning?
Tu vida es buena no sabes que está doliendo?
Your life′s good don't you know that it's hurting?
A toda la gente que te ama no los hagas a un lado
All the people that love you don′t cast them aside
Todos esos hombres que babean constantemente
All the men that are constantly drooling
No es vida para ti deja de molestar tanto
It′s no life for you stop all that screwing
Estás haciendo tus maletas te vienes conmigo
You're packing your bags, you′re coming with me
