Translate to
Do céu vermelho do leste Ao por do sol no oeste
From the red sky of the east, to the sunset in the west
Temos enganado a morte e ele nos enganou
We have cheated death and he has cheated us
Mas isso foi apenas um sonho, e é isso que significa
But that was just a dream, and this is what it means
Nós estamos dormindo e nós sonharemos para sempre
We are sleeping and we′ll dream for evermore
E o fragmento permanece, de nossas memórias
And the fragment remains, of our memories
E as sombras que fizemos, com as nossas mãos
And the shadows we made, with our hands
Mais profundo cinza, veio para chorar, todas as cores do amanhecer
Deeper grey, came to mourn, all the colours of the dawn
Será este dia jornaleiro ser o seu último
Will this journeyman's day be his last
Eu sei o que eu quero, E eu digo o que eu quero
I know what I want, I′ll say what I want
E ninguém pode tirá-lo, eu sei o que eu quero
And no one can take it away, I know what I want
E eu digo o que eu quero, E ninguém pode tirá-lo
I'll say what I want, And no one can take it away
Eu sei o que eu quero, E eu digo o que eu quero
I know what I want, I'll say what I want
E ninguém pode tirá-lo, eu sei o que eu quero
And no one can take it away, I know what I want
E eu digo o que eu quero, E ninguém pode tirá-lo
I′ll say what I want, And no one can take it away
Mas a memória ainda permanece, todos os anos passados não tão estranho
But the memory still remains, all the past years not so strange
Nossos tempos de inverno são como uma mortalha silenciosa
Our winter times are like a silent shroud
E os batimentos cardíacos do dia afastam a névoa
And the heartbeat of the day drives the mist away
E o inverno não é o único sonho ao redor
And winter′s not the only dream around
Em sua vida você pode escolher a desolação
In your life you may choose desolation
E as sombras que você constrói com suas mãos
And the shadows you build with your hands
Se você se voltar para a luz, que está queimando na noite
If you turn to the light, that is burning in the night
Então o dia do seu companheiro começou
Then your journeyman's day has begun
Eu sei o que eu quero, E eu digo o que eu quero
I know what I want, I′ll say what I want
E ninguém pode tirá-lo, eu sei o que eu quero
And no one can take it away, I know what I want
E eu digo o que eu quero, E ninguém pode tirá-lo
I'll say what I want, And no one can take it away
Eu sei o que eu quero, E eu digo o que eu quero
I know what I want, I′ll say what I want
E ninguém pode tirá-lo, eu sei o que eu quero
And no one can take it away, I know what I want
E eu digo o que eu quero, E ninguém pode tirá-lo
I'll say what I want, And no one can take it away
Em sua vida você pode escolher a desolação
In your life you may choose desolation
E as sombras que você constrói com suas mãos
And the shadows you build with your hands
Se você se voltar para a luz, que está queimando na noite
If you turn to the light, that is burning in the night
Então o dia do seu companheiro começou
Then your journeyman′s day has begun
Eu sei o que eu quero, E eu digo o que eu quero
I know what I want, I'll say what I want
E ninguém pode tirá-lo, eu sei o que eu quero
And no one can take it away, I know what I want
E eu digo o que eu quero, E ninguém pode tirá-lo
I'll say what I want, And no one can take it away
Eu sei o que eu quero, E eu digo o que eu quero
I know what I want, I′ll say what I want
E ninguém pode tirá-lo, eu sei o que eu quero
And no one can take it away, I know what I want
E eu digo o que eu quero, E ninguém pode tirá-lo
I′ll say what I want, And no one can take it away
