Ambitious Portuguese translation

Jack Harlow

Translate to

Ambicioso, 14 anos
Ambitious, 14 year old
As notas estão caindo enquanto eu acumulo zeros
Grades going down as I′m stacking up zeros
Mas não o dinheiro
But not the dinero
Pêlos de pêssego chegando, garoto legal, mas meu corte de cabelo é como se eu fosse um esquisito
Peach fuzz coming in, cool kid, but my haircut like I'm a weirdo
Peyton Siva, Montrezl Harrell
Peyton Siva, Montrezl Harrell
Tênis desgastados, Old Navy minha roupa
Scuffed up kicks, Old Navy my apparel
E eu estou gozando na minha garota como se eu fosse estéril
And I′m cumming in my girl like I'm sterile
Acabei com meu chicote, pensei que tinha a flecha verde
Totaled my whip, I thought I had the green arrow
Eu nunca fui feito para ser um candidato à faculdade
I was never meant to be a college applicant
Porra, parece que vou para a faculdade depois disso
Fuck I look like going to college after this

Tipo palhaço da turma que gosta de gritar com as garotas
Class clown type that like to holla at the chicks
Grupo de amigos sólido como nunca antes
Friend group solid as it gets
Gravando no meu quarto com o ar condicionado no máximo
Recording in my room with the air conditioner all up in the mix
Fiz alguns shows locais, ok, meus seguidores existem
Did a couple local shows, okay, my following exists
Mesmo que sejam 15 garotas do ensino médio
Even if it's 15 high school chicks
Melhor que uma primeira fila de paus
Better than a front row of dicks
Um dia estarei na primeira fila do Knicks
One day I′m gon′ be front row at the Knicks
Espere até o mundo entender isso
Wait until the world gets a load of this

Ambicioso, 19 anos
Ambitious, 19 year old
Acabei de assinar um acordo, agora meu próximo sub zero
I just signed a deal now my next sub zero
Bigode chegando, mas eu realmente quero uma barba
Mustache coming in, I really want a beard though
E eu realmente acho que esse pode ser o meu ano
And I really think this might be my year though
De repente, fiz de um pouco de Moncler minha roupa
Suddenly I've made some Moncler my apparel
Tocando em bares de mergulho e parando no Cracker Barrel
Playing dive bars and stopping at Cracker Barrel
Sem segurança, meus irmãos vão pisar, Will Ferrell
No security, my brothers gon′ step, Will Ferrell
Ficar chapado, ficar bêbado, nada mais de retidão e honestidade para mim
Getting high, getting drunk, no more straight and narrow for me
Os raps de rua me fazem perguntar se esta é a era para mim
Street raps make me ask if this the era for me
O campo de jogo é justo ou é mais justo para mim?
Is the playing field fair or is it fairer for me?

Alguns quilates em meus ouvidos, quilates suficientes para mim
A couple karats in my ears enough karats for me
Estou sentindo que a cena local finalmente está me valorizando
I'm feeling like the local scene finally cherishing me
Vendendo minha cidade natal para que meus pais possam ver
Selling out my hometown so my parents can see
Carismático, ingênuo, jovem, adolescente arrogante
Charismatic, naive, young, arrogant teen
Dando tudo que tenho ao sonho americano
Giving everything I got to the American Dream
Mas eu ainda estou tocando sets às 13h nos festivais
But I′m still playing 1:00 p.m. sets at the festivals
Olhando para a multidão, eles ficaram envergonhados por mim, caramba
Looking at the crowd, they embarrassed for me, jeez

Ambicioso, 24 anos
Ambitious, 24 year old
Costumava ter sonhos de ser amigo dos meus heróis
Used to have dreams of being friends with my heroes
Agora sou Andrea Pirlo na Europa gastando euros
Now I'm Andrea Pirlo out in Europe spending euros
Garota francesa mordendo meu lóbulo da orelha
French girl chewing on my earlobe
Aqui não vai nada, passando pela alfândega
Here goes nothing, coasting through customs
Tirem os telefones das afterparties, não confiamos neles
Take away the phones at afterparties, we don′t trust 'em
Status de galã, estou me adaptando à luxúria
Heartthrob status, I've adjusting to the lustin′
Chamadas FaceTime sobre Deus de Justin
FaceTime calls about God from Justin
Não consigo parar de correr, não consigo parar de correr
I can′t stop hustling, I can't stop hustling
Estou tentando me inspirar, mas vocês não têm nada
I′m tryna be inspired, but y'all ain′t got nothing

Eles estão tentando me menosprezar agora, não é?
They tryna downplay me now, ain't that something?
Eu vi isso chegando
I saw that coming
Lendo muitos artigos sobre mim, preciso recuar.
Reading way too many articles about myself, I gotta fall back from it
Fiz um teste para um papel principal e recebi uma ligação de volta
Audition for a lead and got the call back from it
Eu sou a atração principal do festival, fazendo com que eles concordem
I′m festival headlining, keeping them heads nodding
Eu digo a ela que voltarei, mas não sei quando será a próxima vez
I tell her I'll be back but I don't know when the next time is
As pessoas acham que é preciso mais atuação e menos rima
Folks think it′s boutta be more acting and less rhyming
Mas que diabos, eu tenho que mostrar a esses garotos quem é o melhor
But hell nah, I gotta show these boys who the best out is

Powered by musixmatch