Translate to
Automático, es un hábito, deberías saber que es automático
Automatic, it′s a habit, you should know it's automatic
Lo he estado haciendo, no me di cuenta de que todos estaban odiando
I been gettin′ to it, I ain't notice y'all was hatin′
Chica nueva, ella no conoce la ocupación
Brand new chick, she don′t know the occupation
Solo quiero saber que puedo mantener la conversación
I just wanna know that I can hold the conversation
Ooh, no sé lo que están debatiendo todos
Ooh, I don't know what y′all debatin'
He estado esperando para ti, ahora se me está acabando la paciencia
I been waitin′ for you, now I'm runnin′ out of patience
Ejecutando un cheque, intente ejecutar la operación
Runnin' up a check, tryna run the operation
Se rompió en la cuenta corriente, sacó cien de mis ahorros
Went broke in the checking, pulled a hundred out of savings
Y ahora puedo decirte que no estás hablando de nada
And I can tell now that you ain't talkin′ ′bout nothin'
Necesito algo de lo que pueda calmarme
I′ma need somethin' I can calm down from
Voy a levantarme con el ancho, bajar uno
I′m gon' pull up with the broad, down one
Seis meses después, no la derribo ni una vez
Six months in, I ain′t d- her down once
Mi p*rra intenta decirme lo que sabes de mi
B- tryna tell me what you know about me
No sabes nada, sé real conmigo
You don't know nothin', keep it real with me
Ella dice que no está tratando de lidiar conmigo
She said she ain′t tryna deal with me
Okey, bien, podrías vender ese asiento
Okay, cool, you could sell that seat
Solo estoy esperando que ella no sienta
I′m just hopin' she don′t feel
Porque cuando lo sienta, no sé que voy a hacer
'Cause when she do, I don′t know what I'ma do
Toda esa m*erda de la que estaban hablando, fue cómico
All that sh- that y′all was talkin', it was comical
Aterrizo en tu ciudad, para el.. tú sabes lo que estas tratando de hacer
Pull up in your city, for the you know what you tryna do
Uh, porque estoy abierto a eso
Uh, 'cause I′m open to it
Sé que lo extrañas pero lo vas a superar
I know that you miss him but you gon′ get through it
Puedo ayudarte con eso si lo necesitas, uh
I can help with it if you need that, uh
Ve y devuelve ese sonido, brr
Go and bring that beat back, brr
Realmente no escucho a esa retroalimentación ahora
I don't really listen to the feedback now
Me dijo que ella es bueno. ella ya no necesita Jack
Told me that she good, she don′t need Jack now
Estoy muy orgulloso de los pasos que tomaste
I'm real proud of the steps you took
Solo para llegar al lugar donde estas ahorita
Just to get to the place that you at today
No te lo podría decir directamente, tengo que estimar
I couldn′t tell it to you straight, I gotta estimate
Me pregunto si debo salir de aquí con lo mejor que decir
I wonder if I oughta go out here with the best to say
Ahora anda, sácame de aquí, no duraría un día
Now go 'head, get me outta here, I couldn′t last a day
Tengo a la ciudad hablando de mí como si hubiera fallecido
I got the city talkin' 'bout me like I passed away
Automático, es un hábito, deberías saber que es automático
Automatic, it′s a habit, you should know it′s automatic
Lo he estado haciendo, no me di cuenta de que todos estaban odiando
I been gettin' to it, I ain′t notice y'all was hatin′
Chica nueva, ella no conoce la ocupación
Brand new chick, she don't know the occupation
Solo quiero saber que puedo mantener la conversación
I just wanna know that I can hold the conversation
Ooh, no sé lo que están debatiendo todos
Ooh, I don′t know what y'all debatin'
He estado esperando para ti, ahora se me está acabando la paciencia
I been waitin′ for you, now I′m runnin' out of patience
Ejecutando un cheque, intente ejecutar la operación
Runnin′ up a check, tryna run the operation
Rompí el cheque y saqué cien de mis ahorros
Went broke in the check and pulled a hundred out of savings
Puedo decir ahora que no estás hablando de nada
I can tell now that you ain't talkin′ 'bout nothin′
Necesito algo de lo que pueda calmarme
I'ma need somethin' I can calm down from
Voy a levantarme con el ancho, bajar uno
I′m gon′ pull up with the broad, down one
Seis meses después, no la derribo ni una vez
Six months in, I ain't d-her down once
Mi p*rra intenta decirme lo que sabes de mi
B- tryna tell me what you know about me
No sabes nada, sé real conmigo
You don′t know nothin', keep it real with me
Ella dice que no está tratando de lidiar conmigo
She said she ain′t tryna deal with me
Okey, bien, podrías vender ese asiento
Okay, cool, you could sell that seat
Ooh, y ella se sintió intrigada (ooh)
Ooh, and she felt intrigued (ooh)
tropezando con el (ooh)
M- trippin' off the (ooh)
Tratando de sumergir el LMPD (ooh)
M- tryna dip the LMPD (ooh)
Ve a buscar tu autoestima (ooh)
Go and get your self-esteem (ooh)
Y ella intenta conectarse, eh
And she tryna link up, uh
Un tanto, nos sincronizamos ahora (uh)
F- so much, we got synced up now (uh)
Tirado en el látigo destrozado
Pulled up in the dinged-up whip
Esto no es Pepto-Bis ', qué es esta cosa rosa, dime mucho
This ain′t Pepto-Bis', what this pink stuff is, long tell me
Sí, me escuchaste, no me sientes
Yeah, you heard me, you ain't feel me
Me he estado moviendo, he estado temblando, ve y golpéame en la celda
I′ve been movin′, I've been shakin′, go and hit me on the celly
Trato de vender algo, bueno, espero que la m*erda convenza
Tryna sell me on somethin', well, I hope that sh- compellin′
Desde que me fui como Kelly, han estado tratando de decirme
Ever since I've been gone like Kelly, they been tryna tell me
Sobre esto y aquello
About this and that
No estoy charlando contigo, no vamos a hacer ojo por ojo
I ain′t chattin' with you, we ain't goin′ tit for tat
Tratando de decirte cómo meterte en el barril
Tryna tell me how to get in the barrel
Ve y métete en el barril, estoy a punto de entrar en esa p*ta, estoy fuera
Go and get in the barrel, I′m 'bout to get in that h-, I′m out
Automático, es un hábito, debes saber que es automático (ooh)
Automatic, it's a habit, you should know it′s automatic (ooh)
Lo he estado haciendo, no me di cuenta de que todos estaban odiando (ooh)
I been gettin' to it, I ain′t notice y'all was hatin (ooh)
Chica nueva, ella no conoce la ocupación
Brand new chick, she don't know the occupation
Solo quiero saber que puedo mantener la conversación
I just wanna know that I can hold the conversation
Ooh, no sé de qué están debatiendo (ooh)
Ooh, I don′t know what y′all debatin' (ooh)
Te he estado esperando, ahora me estoy quedando sin paciencia (ooh)
I been waitin′ for you, now I'm runnin′ out of patience (ooh)
Ejecutando un cheque, intente ejecutar la operación
Runnin' up a check, tryna run the operation
Rompí la cuenta corriente y saqué cien de mis ahorros
Went broke in the checking and pulled a hundred out of savings
Puedo decir ahora que no estás hablando de nada
I can tell now that you ain′t talkin' 'bout nothin′
Necesito algo de lo que pueda calmarme
I′ma need somethin' I can calm down from
Voy a levantarme con el ancho, bajar uno
I′m gon' pull up with the broad, down one
Seis meses después, no la derribo ni una vez
Six months in, I ain′t d- her down once
Mi p*rra intenta decirme lo que sabes de mi
B- tryna tell me what you know about me
No sabes nada, sé real conmigo
You don't know nothin′, keep it real with me
Ella dice que no está tratando de lidiar conmigo
She said she ain't tryna deal with me
Okey, bien, podrías vender ese asiento
Okay, cool, you could sell that seat
