Dark Knight French translation

Jack Harlow

Translate to

Ouais
Yeah
Oh mon dieu, oh mon dieu, oh mon dieu, oh mon dieu
Oh my god, oh my god, oh my god, oh my god
Garçon, tu sais ce qui se passe putain
Boy, you know what the fuck goin′ on
De retour dans cette chienne comme si je ne l'avais jamais quittée, allez
Back in this bitch like I never left, come on
Donne le moi
Give it to me
Sheesh
Sheesh

Rouler dans la ville avec les fenêtres ouvertes
Riding through the city with the windows down
J'ai entendu que vous parliez de celui juste là
Heard that you was talking 'bout him right there
Je jure devant Dieu que tu ferais mieux de changer de pronoms
Boy I swear to god you better switch pronouns
Je ne surfe pas sur les vagues, je ne change pas de son
I don′t ride waves, I don't switch no sound
Je n'en ai pas dix, j'ai dix orteils en moins
I don't hang ten, I′m ten toes down
J'avais une petite chanson que j'allais mettre
Had a little song I was gonna put first
Mais mec, putain, c'est une intro maintenant
But boy, goddamn, this an intro now

De retour il n'est jamais reparti
Right back to it never left though
Sauf que cette semaine-là, j'ai eu une angine streptococcique
Except for that week I had strep throat
Connaître ce boom de la merde quand nous descendons vers le sud
Know this shit boom when we come down South
Au sud et j'ai dû apporter mon propre Lil Metro
And I had to bring my own Lil Metro
Il est sur le coup, le gamin psychotique
2for′s on it, man the kid psychotic
Si tu cherches les flux ou les coups, je l'ai
If you looking for the flows or the hits, I got it
Quand le soleil se couche, je me glisse dessus
When the sun goes down I'ma creep up on it
Comme un voleur dans la nuit, je fouille dans tes poches
Like a thief in the night, finna pick your pockets

Je ne me fous pas vraiment de votre gueule, bande de bêtes à la mode
I ain′t really fucking with you hype beasts (Nah)
Vraiment cependant, je l'ai mis sur tout (E'rything)
Really though, I put it on e'rything (E′rything)
Je ne suis pas vraiment dans une fiesta
I don't really be in no shindigs
Je ne suis pas heureux depuis 13 ans
I ain′t been happy since 13
Cyhi m'a dit comment gérer le bloc des scénaristes
CyHi told me how to deal with the writer's block
Ça m'a fait penser que je pensais peut-être à l'intérieur de la boîte
Got me thinking maybe I was thinking inside the box
Maintenant qu'on est dans la maison, je l'a fait faire le tour du pâté de maisons
Now we in the house, finna bring it around the block
On sait qu'ils veulent traîner, mais on les laisse tomber
Know they wanna hang, but we hanging them out to dry
(woo, woo, woo)
(Woo, woo, woo)

Je suppose qu'il n'a jamais vu cette merde venir
Guess he never seen this shit coming
Elle est un peu plus âgée, alors pense qu'elle va venir
She a little older, didn't think she be coming
La seule chose que j'essaie de faire, c'est de faire sauter cette merde
Only thing I′m trying to do is keep this shit jumping
Alors j'ai transformé cet enculé en saut à la perche
So I turned this motherfucker to a pole vault
Assiette à poulet pour la route, chien
Chicken finger plate for the road, dog
J'ai entendu dire que vous travailliez sur une mixtape
Heard that you was working on a mixtape
Tu peux vraiment la garder comme la salade de chou
Really you can keep it like the coleslaw

Ramenez le rythme en arrière comme la salopette
Bring the beat back like the overalls
Ton petit ami est un outil, c'est un Kobalt
Your boyfriend a tool, that′s a Kobalt
Quand je suis dans la cabine, faites tomber la neige
When I'm in the booth, make the snow fall
Il n'y a personne dans ma classe, vérifie l'appel de rôle
Ain′t nobody in my class, check the role call
Un nom dessus, donnez-moi le rythme, je viendrai skater dessus
One name on it, bring the beat to me I'ma come skate on it
Quelque chose comme Timmy, j'ai un point de vue sur lui
Something like Timmy, I′ma Wuntayk on it
Mec, je sais que c'est chaud, personne ne s'en occupe
Boy, I know this shit's hot, no one takes on it

Premier petit, allumez-moi comme si elle m'avait remis à zéro
Pre-Med shorty, turn me on like she hit the reset on me
Elle m'a dit qu'on vivait des vies différentes en ce moment
Told me that we living different lives right now
Quand j'ai eu mon diplôme, c'était la récréation pour moi
When I graduated, it was recess for me
Tous ces garçons de fraternité ne vont pas se foutre du garçon
All these frat boys won′t fuck with the boy
Même quand c'est vraiment quelque chose qu'ils pourraient apprécier
Even when it's really something they could come to enjoy
Elle n'écoute pas les paroles, mais elle joue avec ma voix
She don't listen to the lyrics, but she fuck with my voice
J'ai une centaine de situations que je veux exploiter et je vais le faire
I got a hundred situations that I want to exploit and I′ma do it

C'est vrai, en traversant la ville pour ma
That′s right, riding through the city on my last life
Je sais que j'ai dû le battre hier soir
Know I had to beat it down, last night
Quand elle quitte la crèche, elle se fait baptiser, à chaque fois
When she leave the crib she get, baptized, every time
C'est marrant comme ça se passait
Funny how it all works out
Juste avant que je fasse ça, je me sentais épuisé
Right before I did this, I was feeling burnt out
Maintenant, toute la ville va être incendiée
Now the whole city 'bout to get burnt down

Powered by musixmatch