Walk in the Park Spanish translation

Jack Harlow

Translate to

No es una mierda para mí, es un paseo por el parque
Ain′t shit to me, it's a walk in the park
Son demasiado inteligentes, no pueden hablar desde el corazón
Y′all too smart, can't talk from the heart
Tengo salsa y está fuera de serie, oof (Y está fuera de serie)
I got sauce, and it's off of the charts (oof, and it′s off of the charts)

Sin auxiliar en el coche
No aux in the car
Ridin 'redondo chocando' ese primer Blueprint en el disco
Ridin′ 'round bumpin′ that first Blueprint on disk
no estoy tratando de escuchar cuál es la información (nah)
I ain't tryna hear what the info is (nah)
He estado tratando de moverme en lo impulsivo
I been tryna move on the impulsive

Consejo, ¿Quieres sumergirte?
Tip, do you wanna dip? (Dip)
Puedo decir que no te estás divirtiendo mucho (Nah)
I can tell you ain′t having that much fun (nah)
Tres años con tu ex novio
Three years in with your ex-boyfriend
Todos ataron ese nudo pero está deshecho, oh sí
Y'all tied that knot, but it′s back undone, oh yeah
Estoy tratando de apilar una tonelada (uh)
I'm tryna stack one ton (uh-huh)
No tienes que preguntar de dónde viene eso (Oof)
You ain't gotta ask where that come from (oof)
Nunca he sacudido a Pacsun
I ain′t never rocked no Pacsun

Estaba fuera de la manada en el centro comercial St. Matt
I was off the pack at the mall St. Matt
Me salté la clase, sin pase de pasillo (Ayy)
I skipped class, no hallway pass (ayy)
Soy team cap', tú siempre fuiste el último
I′m team cap', you was always last
Ella tiene buenas manos y un culo Allstate
She got good hands and a Allstate ass
Tengo buenos hijos y todos llegaron rápido (Ayy)
I got good kids, and they all came fast (ayy)
No tengo que decirlo, puedes venir a la Ville
I ain′t gotta say it, you can come to the 'Ville
Solo pregunta quién está bueno, todos dirán "Jack" (Jack)
Just ask who′s hot, they gon' all say "Jack" (Jack)
Dime quédate abajo pero siempre tengo
Tell me stay down but I always have
Cuando vengo, hombre, siempre preguntan
When I come around, man, they always ask
¿Cómo se siente? (¿Cómo es? uh, oof)
"How does it feel?" (how does it-, uh, oof)

No es una mierda para mí, es un paseo por el parque (Oof)
Ain′t shit to me, it's a walk in the park (oof)
Son demasiado inteligentes, no pueden hablar desde el corazón
Y'all too smart, can′t talk from the heart
Tengo salsa y está fuera de serie (oof)
I got sauce, and it′s off of the charts (charts)

Comenzó mi noche con la luz
Started my night with the light
Cuando llegué al club, estaba fuera de la oscuridad
When I got to the club, I was off of the dark
Y estoy en la ola como un delfín o un tiburón (Tiburón)
And I'm on the wave like a dolphin or shark (shark)
Ustedes dos tiros, estaban fuera de lugar (Estaban fuera de lugar, oof)
Y′all two shots, they was off of the mark (they was off of the-, oof)

Mantenlo crudo desde el principio
Keep it raw from the start
Eso es lo que ella quiere de mí, está bien, genial (Genial)
That's what she want from me, okay, cool (cool)
Mi chica me ama y no hace reglas
My chick love me and she don′t make rules
ella no tiene que preguntar si me mantendré fiel (ooh)
She ain't gotta ask if I′m gon' stay true (ooh)
One-take-Jack, no voy a tomar dos (Dos)
One-take-Jack, I ain't gon′ take two (two)
Urban tiene pestañas y voy a tomar dos
Urban got tabs and I′m gon' take two

Yo estaba en el KY haciendo ocho-cinco en el
I was in the KY doin′ eight-five on the six-five
Dash cuando vi una tropa estatal (uf)
Dash when I saw a state troop' (oof)
Ustedes no pueden hacer lo que hacemos (Oof)
Y′all can't do what we do (oof)
Todos intentan venir a hacerlo, reiniciar
Everybody tryna come do it, reboot
Todos ustedes no tienen fe de la mierda en ese entonces
Y′all ain't have faith from the shit back then
Pero ni siquiera me tropecé porque sabía que sería genial, como "Woo"
But I ain't even trip ′cause I knew it′d be cool, like, "Woo"

No es una mierda para mí, es un paseo por el parque (Parque)
Ain't shit to me, it′s a walk in the park (park)
Son demasiado inteligentes, no pueden hablar desde el corazón
Y'all too smart, can′t talk from the heart
Tengo salsa y está fuera de serie (Oof)
I got sauce, and it's off of the charts (oof)

He estado tratando de atraparme con la guardia baja
I′ve been tryna catch myself off guard
Te jodo si obtienes esa parte
I fuck with you if you get that part
Peor que yo nunca golpeó tan fuerte
Worser-than-me's never hit that hard
Peor que yo nunca llegó demasiado lejos (demasiado lejos)
Worser-than-me's never got too far (too far)
Puedo decirles a todos ustedes que no son muy inteligentes (Nah)
I can tell y′all boys not too smart (nah)
No es una mierda dulce pero el azúcar, ayy
Ain′t shit sweet but the azúcar, ayy
Esta mierda va demasiado lejos
This shit goin' too far
Soy atemporal, todos se habrán ido mañana
I′m timeless, y'all be gone tomorrow

Uf, tuve que esperar a que oscureciera
Oof, had to wait for the dark
Ahora intentas levantarte, subirte a dos barras
Now you tryna pull up, get on two bars
Uh, puedes quedarte a un lado, uh
Uh, you can stay to the side, uh
Realmente no quieres ser parte de esto
You don′t really want no part to this
15 de profundidad y es difícil perderse
15 deep and we hard to miss
Nombra a alguien que viene tan fuerte como esto (Sí)
Name somebody comin' hard as this (yeah)
Mis nueces cuelgan como adornos
My nuts hang like ornaments
Todavía no estoy listo para comenzar el amor
I′m not ready to be in love yet

solo quiero a alguien con quien pueda discutir (sí)
I just want somebody I can argue with (yeah)
Quiero a alguien que sea difícil de conseguir
Want somebody that's hard to get
Así es la vida, eso es parte de ella
That's just life, that′s part of it
eso es parte de eso (eso es parte de eso)
That′s part of it (that's part of it)
Así es la vida, eso es parte de ella
That′s just life, that's part of it
Dije "Perdóname" (Sí)
I said, "Pardon me" (yeah)
Tengo hielo en todas mis arterias, como DeeLo
I got ice all in my arteries, like D′Lo
Héroe de la ciudad natal (héroe)
Hometown hero (hero)

Powered by musixmatch