Translate to
¿Qué pasa? (¡Bah, qué tontería!)
What′s poppin'? (Pooh, you a fool for this one)
Látigo nuevo, recién montado (ay, recién montado)
Brand new whip, just hopped in (ay, just hopped in)
Tengo opciones (oh Señor, Jetson hizo otra)
I got options (oh Lord, Jetson made another one)
Podría pasar a esa perra como a Stockton (no es nada)
I could pass that bitch like Stockton (it ain′t nothin')
Sólo seduciendo
Just joshin'
Voy a pasar estas vacaciones encerrado.
I′ma spend this holiday locked in
Mi cuerpo se deshizo de esas toxinas (mmh, mmh)
My body got rid of them toxins (mmh, mmh)
SportsCenter, los diez mejores
SportsCenter, top ten
Podría poner el balón en la zona de anotación.
I could put the ball in the end zone
Pon a una mala perra en la friendzone, ooh
Put a bad bitch in the friendzone, ooh
Esta mierda suena como una intro
This shit sound like an intro
Jetson, dame ese ritmo, ooh (dame)
Jetson, give me that tempo, ooh (give me)
Le dije a Pooh que era un tonto con esta mierda (es un tonto)
Told Pooh he a fool with this shit (he a fool)
Le dije que no se lo dijera a sus amigos (no lo hagas)
Told her don′t let her friends know (don't)
En la 'Ville y me muevo como un don (don)
In the ′Ville and I move like a don (don)
Comiendo fettuccine en Vincenzo's
Eating fettuccine at Vincenzo's
Mis amigos y yo conseguimos ese humo gratis.
Me and my ′migos got that free smoke
En la Costa Oeste, sí, estoy hablando de pre-rolls (pre-rolls)
On the West Coast, yeah, I'm talking ′bout pre-rolls (pre-rolls)
Perra de cabello oscuro y se parece a Shego (se parece)
Dark haired bitch and she look like Shego (she do)
Héroe local, sintiéndome como soy, no puedo asesinar mi ego (lo hace)
Hometown hero, feeling myself, can't murder my ego (he do it)
Ella se enteró de mi derrame cerebral profundo.
She heard of my deep stroke
Ella dijo: "Cariño, ¿te duele cuando te hago una garganta profunda?" (Sí, duele).
She said, "Babe, does it hurt when I deep throat?" (It does)
Puta loca certificada
Certified freak hoe
Pasa tiempo con nosotros y ella aprende mi jerga.
Hang around us and she learnin' my lingo
En aquel entonces, no estaba preocupado por mí.
Back then, wasn′t worried ′bout me though
En el gimnasio tratando de trabajar en mi tiro libre.
In the gym tryna work on my free throw
Maldita sea (maldita sea)
Goddamn (goddamn)
Gastando dinero en el club como Sam's (cha-ching)
Spending money at the club like Sam's (cha-ching)
Sí, señora.
Yes, ma′am
Ella es una pequeña rara en la cámara (datos)
She a lil' freak on cam (facts)
Pero ella no puso esto en Instagram (no)
But she don′t put this on the 'Gram (nah)
Los chicos pequeños intentan insultar en Instagram (ayy)
Lil′ boys tryna diss on the 'Gram (ayy)
Ayy, no puedo encender la fam (perra)
Ayy, I can't switch on the fam (bitch)
La mierda está caliente, dale al interruptor del ventilador (ventilador)
Shit′s hot, hit the switch on the fan (fan)
Aquí está mi cabeza (escucha)
This where my head is (listen)
Siento resentimiento de todas direcciones.
I feel resentment from every direction
Incluso algunos colegas llevan expresiones
Even some homies be wearing expressions
Me desanimaré de compartir mis bendiciones (maldita sea)
I be discouraged from sharing my blessings (damn)
Solíamos compartir una conexión
We used to share a connection
Ahora simplemente se siente como si se estuviera desgastando y estirando.
Now it just feels like it′s wearing and stretching
Me estoy cansando de aceptar consejos.
I'm getting real sick of taking advice
De gente que nunca pudo mirarse fijamente al reflejo
From people that never could stare at reflections
En algún lugar ahí hay una lección
Somewhere in there is a lesson
No estáis evolucionando, es muy deprimente.
Y′all ain't evolvin′, it's very depressing
Estoy en el club con el equipo de baloncesto.
I′m at the club with the basketball team
Yo y los Cardenales estamos compartiendo una sección (datos)
Me and the Cardinals are sharing a section (facts)
Hay que apreciar el presente
Gotta cherish the present
Estoy bebiendo agua y usando protección.
I'm drinking water and wearing protection
Tengo una carrera y estoy muy involucrado.
Got a career and I'm very invested
Algunas personas lo llaman una obsesión aterradora (oh, una obsesión aterradora, pero)
Some people call it a scary obsession (ooh, scary obsession, but)
Me gusta llamarlo pasión.
I like to call it a passion
No puedo sentarme y relajarme (no puedo)
I can′t be sitting relaxin′ (nah, I can't)
PG, estamos ganando algo de tracción
PG, we getting some traction
Estoy en el lugar, está lleno.
I′m at the venue, it's packed in (packed out)
Me encanta su acento
I′m digging her accent
Tengo un cinturón de BB Simon y ella intenta desabrocharlo.
I got a B.B. Simon belt on me and she tryna get it unfastened
Ese es mi tipo de distracción.
That's my type of distraction
Ese es mi tipo, y ella es latina (eso está bien)
That′s my type, and she's Latin (that's fit)
Tengo mi propio flujo y estoy a punto de obtener una patente.
Got my own flow, and I′m ′bout to get a patent
Sábanas nuevas para la cama, son de satén (suaves, muy suaves)
Brand-new sheets for the bed, they satin (soft, real soft)
Ustedes no estaban sintonizados en ese entonces
Y'all wasn′t tuned in back then
Mi estilo, siguen robando (siguen robando)
My swag, they keep jackin' (keep on jackin′)
No estoy haciendo ningún verso, deja de preguntar (verso, deja de preguntar)
I ain't doin′ no verse, quit askin' (verse, quit askin')
¿Qué pasa? (¡Bah, qué tontería!)
What′s poppin′? (Pooh, you a fool for this one)
Látigo nuevo, recién montado (ay, recién montado)
Brand new whip, just hopped in (ay, just hopped in)
Tengo opciones
I got options
Podría pasar a esa perra como a Stockton (no es nada)
I could pass that bitch like Stockton (it ain't nothin′)
Sólo seduciendo
Just joshin'
Voy a pasar estas vacaciones encerrado.
I′ma spend this holiday locked in
Mi cuerpo se deshizo de esas toxinas (mmh, mmh)
My body got rid of them toxins (mmh, mmh)
SportsCenter, los diez mejores
SportsCenter, top ten
