Translate to
E aí, beleza? (Pooh, você é um bobo por essa)
What′s poppin'? (Pooh, you a fool for this one)
Carro novinho em folha, acabei de entrar (ei, acabei de entrar)
Brand new whip, just hopped in (ay, just hopped in)
Tenho opções (ai meu Deus, os Jetsons fizeram mais uma)
I got options (oh Lord, Jetson made another one)
Eu poderia passar por aquela vadia como o Stockton (não é nada demais)
I could pass that bitch like Stockton (it ain′t nothin')
Apenas sedução
Just joshin'
Vou passar este feriado trancado em casa.
I′ma spend this holiday locked in
Meu corpo se livrou dessas toxinas (mmh, mmh)
My body got rid of them toxins (mmh, mmh)
SportsCenter, entre os dez primeiros
SportsCenter, top ten
Eu poderia colocar a bola na zona final.
I could put the ball in the end zone
Coloque uma gata na friendzone, ooh
Put a bad bitch in the friendzone, ooh
Essa merda parece uma introdução
This shit sound like an intro
Jetson, me dá esse ritmo, ooh (me dá)
Jetson, give me that tempo, ooh (give me)
Disse ao Pooh que ele é um idiota por causa dessa merda (ele é um idiota)
Told Pooh he a fool with this shit (he a fool)
Disse a ela para não contar aos amigos dela (não).
Told her don′t let her friends know (don't)
Na cidade, eu me movo como um chefão (chefão)
In the ′Ville and I move like a don (don)
Comendo fettuccine no Vincenzo's
Eating fettuccine at Vincenzo's
Eu e meus manos conseguimos fumar de graça.
Me and my ′migos got that free smoke
Na Costa Oeste, sim, estou falando de baseados pré-enrolados (baseados pré-enrolados)
On the West Coast, yeah, I'm talking ′bout pre-rolls (pre-rolls)
Uma vadia de cabelo escuro que se parece com a Shego (parece mesmo).
Dark haired bitch and she look like Shego (she do)
Herói local, me sentindo bem comigo mesmo, não consigo matar meu ego (ele consegue).
Hometown hero, feeling myself, can't murder my ego (he do it)
Ela soube do meu AVC profundo
She heard of my deep stroke
Ela disse: "Amor, dói quando eu faço sexo oral profundo?" (Dói sim)
She said, "Babe, does it hurt when I deep throat?" (It does)
puta maluca certificada
Certified freak hoe
Fique por perto e ela vai aprendendo a minha gíria.
Hang around us and she learnin' my lingo
Naquela época, ele não estava preocupado comigo.
Back then, wasn′t worried ′bout me though
Na academia, tentando treinar meu arremesso livre.
In the gym tryna work on my free throw
Porra (porra)
Goddamn (goddamn)
Gastando dinheiro na balada como o Sam (dinheiro fácil)
Spending money at the club like Sam's (cha-ching)
Sim, senhora.
Yes, ma′am
Ela é uma pequena pervertida na frente das câmeras (fato).
She a lil' freak on cam (facts)
Mas ela não posta isso no Instagram (não).
But she don′t put this on the 'Gram (nah)
Garotos tentando provocar no Instagram (ayy)
Lil′ boys tryna diss on the 'Gram (ayy)
Aí, não consigo ligar pra família (vadia)
Ayy, I can't switch on the fam (bitch)
A coisa tá quente, liga o ventilador (ventilador)
Shit′s hot, hit the switch on the fan (fan)
É aqui que minha cabeça está (escute)
This where my head is (listen)
Sinto ressentimento vindo de todas as direções.
I feel resentment from every direction
Até alguns amigos estão usando expressões faciais.
Even some homies be wearing expressions
Fico desanimado em compartilhar minhas bênçãos (droga)
I be discouraged from sharing my blessings (damn)
Costumávamos compartilhar uma conexão.
We used to share a connection
Agora parece que está desgastando e esticando.
Now it just feels like it′s wearing and stretching
Estou ficando realmente cansado de aceitar conselhos.
I'm getting real sick of taking advice
De pessoas que nunca conseguiram encarar seus reflexos
From people that never could stare at reflections
Em algum lugar aí dentro está uma lição.
Somewhere in there is a lesson
Vocês não estão evoluindo, isso é muito deprimente.
Y′all ain't evolvin′, it's very depressing
Estou no clube com o time de basquete.
I′m at the club with the basketball team
Eu e os Cardinals estamos compartilhando uma seção (fatos)
Me and the Cardinals are sharing a section (facts)
É preciso valorizar o presente.
Gotta cherish the present
Estou bebendo água e usando proteção.
I'm drinking water and wearing protection
Tenho uma carreira e estou muito empenhado nela.
Got a career and I'm very invested
Algumas pessoas chamam isso de obsessão assustadora (oh, obsessão assustadora, mas)
Some people call it a scary obsession (ooh, scary obsession, but)
Gosto de chamar isso de paixão.
I like to call it a passion
Não posso ficar sentado relaxando (não, não posso)
I can′t be sitting relaxin′ (nah, I can't)
PG, estamos ganhando alguma tração.
PG, we getting some traction
Estou no local, está lotado (completamente lotado).
I′m at the venue, it's packed in (packed out)
Estou adorando o sotaque dela.
I′m digging her accent
Eu estou usando um cinto BB Simon e ela está tentando desabotoá-lo.
I got a B.B. Simon belt on me and she tryna get it unfastened
Esse é o tipo de distração que me agrada.
That's my type of distraction
Esse é o meu tipo, e ela é latina (que gata!)
That′s my type, and she's Latin (that's fit)
Tenho meu próprio estilo e estou prestes a patenteá-lo.
Got my own flow, and I′m ′bout to get a patent
Lençóis novinhos em folha para a cama, de cetim (macios, muito macios).
Brand-new sheets for the bed, they satin (soft, real soft)
Vocês não estavam sintonizados naquela época.
Y'all wasn′t tuned in back then
Meu estilo, eles continuam copiando (continuam copiando)
My swag, they keep jackin' (keep on jackin′)
Eu não vou fazer nenhum verso, pare de perguntar (verso, pare de perguntar)
I ain't doin′ no verse, quit askin' (verse, quit askin')
E aí, beleza? (Pooh, você é um bobo por essa)
What′s poppin′? (Pooh, you a fool for this one)
Carro novinho em folha, acabei de entrar (ei, acabei de entrar)
Brand new whip, just hopped in (ay, just hopped in)
Tenho opções
I got options
Eu poderia passar por aquela vadia como o Stockton (não é nada demais)
I could pass that bitch like Stockton (it ain't nothin′)
Apenas sedução
Just joshin'
Vou passar este feriado trancado em casa.
I′ma spend this holiday locked in
Meu corpo se livrou dessas toxinas (mmh, mmh)
My body got rid of them toxins (mmh, mmh)
SportsCenter, entre os dez primeiros
SportsCenter, top ten
