Translate to
Sim, acalme-se
Yeah, calm down
Estou bem aqui com você, vamos nos acalmar
I′m right here with you, let's calm down
E quando este mundo não se acalmar
And when this world, it won′t calm down
Venha aqui e vamos nos acalmar
Come over here and let's calm down
Sirenes cantam de longe
Sirens sing from far away
Encante o vento e pergunte por que você
Charm the wind and wonder why you
Estive tão perdido, tanto tempo
Been so lost, been so long
Muitas coisas deram errado e
Been too many things gone wrong and
Quão baixo até o fundo?
How low until the bottom?
Eco, eco, eco, eco, então você deixa ir
Echo, echo, echo, echo, then you let go
Quão baixo? Ninguém sabe
How low? Nobody knows
Em quem você pode confiar se você simplesmente não pode
Who can you trust if you just can't
Acalmar
Calm down
Eu estou bem aqui com você, apenas acalme-se
I′m right here with you, just calm down
E quando este mundo não se acalmar
And when this world, it won′t calm down
Venha aqui e vamos nos acalmar
Come over here and let's calm down
Encontre as palavras, as palavras vão mudar
Find the words, words will change
ido amanhã, aqui hoje
Gone tomorrow, here today
Não há tempo perdido se não houver tempo
No lost time if there′s no time
Apenas eco para nos lembrar
Only echo's to remind us
Quão baixo? Essas estradas desbotadas
How low? These washed-out roads
(Eco, eco, eco, eco, então você solta) Onde esses pés cansados caem
(Echo, echo, echo, echo, then you let go) Where these tired feet fall
Quão baixo? As pessoas vêm e vão (ninguém sabe)
How low? People come and go (nobody knows)
Você não vai vir até mim e
Won′t you come to me and
Me acalme
Calm me down
Estou bem aqui com você, vamos nos acalmar
I'm right here with you, let′s calm down
E quando este mundo não se acalmar
And when this world, it won't calm down
Venha aqui e vamos nos acalmar
Come over here and let's calm down
Temos que, temos calma
We got to, got calm down
