Never Know French translation

Jack Johnson

Translate to

J'ai déjà entendu cette vieille histoire
I heard this old story before
Où les gens n'arrêtent pas de faire appel aux métaphores
Where people keep appealing for the metaphors
Ne laissez pas grand-chose à l'imagination
Don′t leave much up to the imagination
Donc je veux rendre cette image quand je
So I wanna give this imagery back when I
C'est pas si facile comme ça
Know it just ain't so easy like that
Alors, je tourne la page et relis l'histoire
So, I turn the page and read the story again
Et encore et encore
And again and again
Il semble certainement la même chose avec un nom différent
It sure seems the same with a different name

Nous brisons et reconstruisons
We′re breaking and rebuilding
Et nous grandissons, toujours devinant
And we're growing, always guessing

Ne jamais savoir
Never knowing
Choquant mais nous ne sommes rien
Shocking but we're nothing
Nous ne sommes que des instants
We′re just moments
Nous sommes intelligents, mais nous sommes ignorants
We′re clever but we're clueless
Nous sommes juste humains
We′re just human
Amusant et déroutant
Amusing and confusing
Nous essayons mais où est-ce que tout cela mène
We're trying but where is this all leading
Nous ne saurons jamais
We′ll never know

Tout s'est passé bien plus vite qu'un désastre
It all happened so much faster than you could say disaster
Je veux prendre un laps de temps et le regarder à l'envers depuis le dernier
Wanna take a time-lapse and look at it backwards from the last one
Et peut-être que c'est juste la réponse que nous recherchons
And maybe that's just the answer that we′re after
Mais après tout, nous sommes juste une bulle dans un pot bouillant
But after all we're just a bubble in a boiling pot
Juste un souffle dans une chaîne de pensées
Just one breath in a chain of thought
Les moments qui brûlent
The moments just combusting
Je suis certain mais nous ne le saurons jamais, jamais
Feel certain but we'll never, never know
Ça semble bien pareil
Sure seems the same
Donnez-lui un nom différent
Give it a different name

Nous mendions et nous avons besoin
We′re begging and we′re needing
Et nous essayons et nous respirons
And we're trying and we′re breathing

Ne jamais savoir
Never knowing
Choquant mais nous ne sommes rien
Shocking but we're nothing
Nous ne sommes que des instants
We′re just moments
Nous sommes intelligents, mais nous sommes ignorants
We're clever but we′re clueless
Nous sommes juste humains
We're just human
Amusant et déroutant
Amusing and confusing
Nous aidons
We're helping
Nous construisons et nous grandissons
We′re building and we′re growing
On ne sait jamais
You never know
On ne sait jamais
You never know
Ne jamais savoir, ne jamais savoir
Never know, never know

Frapper, frapper à ma porte
Knock, knock on my door to door
Dis-toi que la métaphore est meilleure que la tienne
Tell ya that the metaphor is better than yours
Et vous pouvez couler ou nager
And you can either sink or swim
Les choses sont plutôt sombres
Things are looking pretty grim
Si tu ne crois pas en ce que celui-ci nourrit
If you don't believe in what this one feeding
Ça ne me dit rien
It′s got no feeling
Alors je l'ai lu encore et encore et encore
So I read it again and again and again
Ça semble bien pareil
Sure seems the same
Trop de noms différents
Too many different names
Nos cœurs sont forts, nos mains sont faibles
Our hearts are strong, our hands are weak
On sera toujours en compétition sans savoir
We'll always be competing never knowing

Choquant mais nous ne sommes rien
Shocking but we′re nothing
Nous ne sommes que des instants
We're just moments
Nous sommes intelligents, mais nous sommes ignorants
We′re clever but we're clueless
Nous sommes juste humains
We're just human
Amusant, déroutant
Amusing, confusing
Mais la vérité c'est que tout ce qu'on a c'est des questions
But the truth is all we got is questions
Nous ne saurons jamais
We′ll never know
Ne sait jamais
Never know
Ne sait jamais
Never know
Ne sait jamais
Never know

Powered by musixmatch