Sleep Through the Static French translation

Jack Johnson

Translate to

Les problèmes se propagent rapidement lorsque vous êtes spécialement conçu
Trouble travels fast when you′re specially designed
Pour faire des crash tests ou porter des lunettes de soleil en laine l'après-midi
For crash testin' or wearin′ wool sunglasses in the afternoon
Venez et dites-nous ce que vous essayez de prouver
Come on and tell us what you're tryin' to prove

Parce que c'est une bataille quand on s'engage dans la guerre
′Cause it′s a battle when you dabble in war
Vous le stockez, vous le libérez, puis vous le rassemblez.
You store it up, unleash it, then you piece it together
Que le drain pluvial soit déchaîné ou non, il suffit de le tamponner
Whether the storm drain running rampant just stamp it
Et envoie-le à quelqu'un qui fait semblant de s'en soucier
And send it to somebody who's pretending to care

Échangez simplement vos blancs contre de petits chars jouets
Just cash in your blanks for little toy tanks
Apprenez à les utiliser, à en abuser et à les choisir
Learn how to use them and abuse them and choose them
Au fil des conversations, les relations sont surfaites
Over conversations, relationships are overrated
Je détestais tout le monde , a déclaré le Sun
"I hated everyone", said the Sun

Et donc je vais cuisiner tous tes livres
And so I will cook all your books
Tu es trop beau et tu te trompes
You′re too good looking and mistooken
Vous pourriez plutôt le regarder
You could watch it instead
Depuis le confort de vos lits brûlants
From the comfort of your burnin' beds
Ou vous pouvez dormir malgré l'électricité statique
Or you can sleep through the static

Mais qui a besoin de dormir quand on a de l'amour ?
But who needs sleep when we′ve got love?
Qui a besoin de clés quand on a des clubs ?
Who needs keys when we've got clubs?
Qui a besoin de s'il vous plaît quand nous avons des armes ?
Who needs "please" when we′ve got guns?
Qui a besoin de paix quand nous sommes allés au-dessus ?
Who needs peace when we've gone above?
Mais au-delà de là où nous aurions dû aller
But beyond where we should've gone
Nous sommes allés au-delà de ce que nous aurions dû faire.
We went beyond where we should′ve gone

Coincé entre deux chaînes, mes pensées s'arrêtent toutes
Stuck between channels, my thoughts all quit
J'ai trop pensé à eux, je les ai laissés se toucher
I thought about them too much, allowed them to touch
Les sentiments pleuvaient sur les plaines toutes sèches et craquelées
The feelings rained down on the plains all dried and cracked
Attendre des choses qui ne sont jamais arrivées
Waiting for things that never came

Choc et chose horrible qui fait réfléchir quelqu'un
Shock and awful thing to make somebody think
Qu'ils doivent choisir de faire pression pour la paix en soutenant les troupes
That they have to choose pushing for peace supporting the troops
Et soit tu es faible, soit tu vas utiliser la force brute.
And either you′re weak or you'll use brut force-feed
La vérité c'est que nous disons non comme nous le faisons
The truth is we say not as we do

Nous disons : N'importe quand, n'importe où
We say, "Anytime, anywhere"
Montre juste tes dents et frappe la peur de Dieu
Just show your teeth and strike the fear of God
Il porte un camouflage, pleure la nuit et conduit un pick-up Dodge
Wears camouflage, cries at night and drives a Dodge pick-up
Le rythme et arrête de monopoliser le festin
The beat and stop hogging the feast
Ce n'est pas une façon de traiter un ennemi.
That′s no way to treat an enemy

Eh bien, un appétit énorme, on les mange et on continue à conduire
Well, mighty mighty appetite, we just eat 'em up and keep on driving
La liberté peut être glaciale, prenez une photo du côté joli
Freedom can be freezing, take a picture from the pretty side
Faites attention à vos manières, agitez vos bannières
Mind your manners, wave your banners
Quel monde merveilleux cet angle peut voir
What a wonderful world that this angle can see

Mais qui a besoin de voir ce que nous avons fait ?
But who needs to see what we′ve done?
Qui a besoin de s'il vous plaît quand nous avons des armes ?
Who needs "please" when we've got guns?
Qui a besoin de clés quand on a des clubs ?
Who needs keys when we′ve got clubs?
Qui a besoin de paix quand nous sommes allés au-dessus ?
Who needs peace when we've gone above?
Mais au-delà de là où nous aurions dû aller
But beyond where we should have gone

Au-delà de là où nous aurions dû aller
Beyond where we should have gone
Nous sommes allés au-delà de ce que nous aurions dû faire.
We went beyond where we should have gone
Nous sommes allés au-delà de ce que nous aurions dû faire.
We went beyond where we should have gone

Powered by musixmatch