Translate to
Ah, tu m'as fait t'aimer
Ah, you made me love you
Je ne voulais pas le faire
I didn′t wanna do it
Je ne voulais pas le faire
I didn't wanna do it
Tu m'as donné envie de toi
You made me want you
Et vous le saviez depuis tout ce temps.
And all the time you knew it
Je suppose que tu l'as toujours su.
I guess you always knew it
Tu m'as parfois rendu heureux.
You made me happy sometimes
Tu m'as fait plaisir
You made me glad
Mais il y a eu des moments, ma chère
But there were times, dear
Tu m'as fait me sentir si mal
You made me feel so bad
Ah, tu m'as fait soupirer de plaisir.
Ah, you made me sigh for
Je ne voulais pas te le dire
I didn′t wanna tell you
Je ne voulais pas te le dire
I didn't wanna tell you
Je veux de l'amour, c'est vrai.
I want some love, that's true
Oui, je le fais, vraiment, tu le sais.
Yes I do, ′deed I do, you know I do
Alors donne-moi, donne-moi, donne-moi ce pour quoi je pleure
So gimme, gimme, gimme what I cry for
Tu sais que tu as le genre de baisers pour lesquels je donnerais ma vie.
You know you′ve got the brand of kisses that I'd die for
Tu sais que tu m'as fait t'aimer.
You know you made me love you
Ah, tu m'as fait t'aimer
Ah, you made me love you
Je ne voulais pas le faire
I didn′t wanna do it
Je ne voulais tout simplement pas le faire.
I just didn't wanna do it
Tu m'as donné envie de toi
You made me want you
Et vous le saviez depuis tout ce temps.
And all the time you knew it
Je suppose que tu l'as toujours su.
I guess you always knew it
Tu m'as parfois rendu heureux.
You made me happy sometimes
Tu m'as rendu si heureux
You made me feel so glad
Mais il y a aussi eu des moments, ma chère
But then again, there were times, dear
Tu m'as fait me sentir si mal
You made me feel so, so bad
Ah, tu m'as fait soupirer de plaisir.
Ah, you made me sigh for
Je ne voulais pas te le dire
I didn′t wanna tell you
Dis-moi, comment pourrais-je te le dire ?
Tell me, how could I tell you?
Je veux juste un peu d'amour, c'est à peu près vrai.
I just want some love that's sorta true
Oui, je le fais, vraiment, tu le sais.
Yes I do, ′deed I do, you know I do
Alors donne-moi, donne-moi, donne-moi ce pour quoi je pleure
So gimme, gimme, gimme what I cry for
Tu sais que tu as le genre de baisers pour lesquels je donnerais ma vie.
You know you've got the brand of kisses that I'd die for
Tu sais que tu m'as fait t'aimer.
You know you made me love you
Tu sais que tu m'as fait t'aimer.
You know you made me love you
